高陽台·和嶰筠前輩韻

玉粟收餘,金絲種後,蕃航別有蠻煙。雙管橫陳,何人對擁無眠。不知呼吸成滋味,愛挑燈、夜永如年。最堪憐,是一泥丸,捐萬緡錢。
春雷歘破零丁穴,笑蜃樓氣盡,無複灰然。沙角台高,亂帆收向天邊。浮槎漫許陪霓節,看澄波、似鏡長圓。更應傳,絕島重洋,取次回舷。

標簽: 愛國
譯文及注釋

譯文
中國古代也種罌粟作藥用並種植煙草,但現在英國大量販運來的卻是鴉片毒品。是什麽人麵對麵把著煙槍,橫躺著整夜不睡呢?不知不覺吸上了癮,便點起燈來熬長夜如年了。令人可歎的是,人們不惜重金,為了一個泥丸似的煙頭,就舍棄了萬貫的銀錢。
禁煙運動像春雷一樣震毀了英國鴉片販子在零丁洋上的巢穴,笑看英國侵略者銳氣已盡,切莫使他們死灰複燃。

廣州沙角炮台高高聳立,外國走私鴉片的船都遠遠地躲開了。外國使者正常活動的船隻,還在清澈平靜的水麵上來往。英侵略軍艦和販運鴉片的大船,由於中國人民反擊的勝利,都一一地走開了。

創作背景

本詩作於道光十九年(1839年)。廣東水師在關天培的指揮下,於九龍洋麵多次擊退英國侵略者的挑釁。兩廣總督鄧廷楨對取得的一次次勝利,極為歡欣鼓舞,於是填寫《高陽台》的詞贈給詞人。

參考資料:
1、張正吾 陳銘主編.近代詩文鑒賞辭典:光明日報出版社,1991.12 第1版:第32-33頁
賞析

詞的上片寫“蠻煙”入境後,帶給中國人的嚴重危害。開篇便以“玉粟餘,金絲種後”分述“鴉片煙”(從唐代)入境後,後來(宋代)“呂宋煙”又傳入中國的情況,所以第三句用“蕃航別有蠻煙”總上啟下,是說以上兩種毒品煙草都是通過外國商船傳來的。

下麵接寫吸鴉片的人“雙管橫陳”,煙槍不離手,橫臥日夜抽,由“不知呼吸”到吸毒成癮有“滋味”,最後成為“大煙鬼”,“愛挑燈、夜永如年”“對擁無眠”,不分晝夜地吸鴉片,這幾句形象生動而真實繪畫出“大煙鬼”的醜態,又帶有幾分幽默的諷刺和厭惡。所以上片的結句才說“最堪憐,是一泥丸,捐萬緡錢”, “最堪憐”是總上吸毒人的惡果, “一泥丸”不僅毒害了千千萬萬人,還使得他們傾家蕩產,損失大量的金銀財寶。