浪淘沙·把酒祝東風

把酒祝東風,且共從容。垂楊紫陌洛城東。總是當時攜手處,遊遍芳叢。
聚散苦匆匆,此恨無窮。今年花勝去年紅。可惜明年花更好,知與誰同?

譯文及注釋

譯文
端起酒杯向東風祈禱,請你再留些時日不要匆匆離去。洛陽城東郊外的小道已是柳枝滿垂。大多是我們去年攜手同遊的地方,我們遊遍了姹紫嫣紅的花叢。
人生的歡聚與別離總是如此短暫,離別的怨恨久久激蕩在我的心田。今年的花紅勝過去年,明年的花兒肯定會更加美好,可惜不知那時將和誰一起遊覽?

注釋
把酒:端著酒杯。
從容:留戀,不舍。
紫陌:紫路。洛陽曾是東周、東漢的都城,據說當時曾用紫色土鋪路,故名。此指洛陽的道路。洛城:指洛陽。
總是:大多是,都是。
匆匆:形容時間匆促。
“可惜”兩句:杜甫《九日藍田崔氏莊》詩:“明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看。”

賞析一

這是一首惜春憶春的小詞。寫自己獨遊洛陽城東郊,飲酒觀花時而產生的願聚恐散的感情。這首詞為作者與友人春日在洛陽東郊舊地重遊時有感而作,在時間睛跨了去年、今年、明年。上片由現境而憶已過之境,即由眼前美景而思去年同遊之樂。下片再由現境而思未來之境,含遺憾之情於其中,尤表現出對友誼的珍惜。

“今年花勝去年紅,可惜明年花更好”,將三年的花季加以比較,融別情於賞花,借喻人生的短促和聚時的歡娛心情,而並非“今年”的花真的比“去年”更鮮豔,但由於是用樂景寫衷情,使詞的意境更加深化,感情更加誠摯。上片回憶昔日歡聚洛陽,同遊郊野之樂趣。下片寫惜別之情,感傷氣息濃重。。

賞析二

詞作首先寫道:“把酒祝東風,且共從容”。這兩句源於司空圖《酒泉子》中的“黃昏把酒祝東風,且從容”。

然而,歐陽修在詞中增加了一個“共”字,便有了新意。也就是說,“共從容”如果聯係“把酒祝東風”來說,就是風與人而言的。首先,對東風(春風)來說,就是愛惜好東風,以此暗示了要留住美好的光景,以便遊賞之意。其次,對人而來說,希望人們慢慢遊賞,感受這難得的相聚,珍惜著美好的時光。詞人接著寫道:“垂楊紫陌洛城東。”“洛城東”指出了遊覽的地點。“紫陌”指京城郊外的道路。

賞析三

歐陽修入仕初期三年西京留守推官的生涯,不僅使他文名鵲起,而且與梅堯臣、尹洙等結下了深厚的友情,而洛陽東郊的旖旎芳景便是他們友誼的見證。公元1032年(明道元年)春,梅堯臣由河陽(今河南省孟縣)入洛,與歐陽修把酒言歡,重遊故地,曾寫下《再至洛中寒食》和《依韻和歐陽永叔同遊近郊》等詩,紀其遊曆之盛。歐陽修的這首《浪淘沙》或作於同一時期,詞中同遊之人則很可能就是梅堯臣。

這是一首惜春憶春、傷時惜別的小詞,抒發了人生聚散無常的感歎。

創作背景

此詞為春日與友人在洛陽城東舊地同遊有感而作。據詞意,在寫作此詞的前一年春,友人亦曾同作者在洛城東同遊。歐陽修在西京留守幕前後共三年,其間僅公元1032年(明道元年)春在洛陽,此詞當即此年所作。詞中同遊之人或即梅堯臣。

參考資料:
1、王思宇 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988年4月版:第485-486頁