紫陌紅塵拂麵來,無人不道看花回。
玄都觀裏桃千樹,盡是劉郎去後栽。
譯文
京城的大路上行人車馬川流不息,揚起的灰塵撲麵而來,人們都說自己剛從玄都觀裏賞花回來。玄都觀裏的桃樹有上千株,全都是在我被貶離開京城後栽下的。
注釋
元和:唐憲宗年號,公元806~820年。十年:《全唐詩》作“十一年”,是傳寫之誤。
紫陌:指京城長安的道路。陌:本是田間小路,這裏借用為道路之意。紅塵:塵埃,人馬往來揚起的塵土。拂麵:迎麵、撲麵。
玄都觀:道教廟宇名,在長安城南崇業坊(今西安市南門外)。桃千樹:極言桃樹之多。
劉郎:作者自指。去:一作“別”。
據《舊唐書·劉禹錫傳》,永貞元年(805年),劉禹錫被貶為為朗州司馬。到了元和十年(815年),朝廷有人想起用他以及和他同時被貶的柳宗元等人,於是他從朗州被召回京。這首詩,就是他從朗州回到長安時所寫的,由於刺痛了當權者,同年又貶往連州。
劉禹錫此詩在《全唐詩》題作《元和十一年自朗州召至京戲贈看花諸君子》。此詩通過人們在長安一座道士廟──玄都觀中看花這樣一件生活瑣事,諷刺了當時的朝廷新貴。由於這首詩刺痛了當權者,他和柳宗元等再度被派為遠州刺史。官是升了,政治環境卻無改善。
這首詩表麵上是描寫人們去玄都觀看桃花的情景,骨子裏卻是諷刺當時權貴的。從表麵上看,前兩句是寫看花的盛況,人物眾多,來往繁忙,而為了要突出這些現象,就先從描繪京城的道路著筆。一路上草木蔥蘢,塵土飛揚,襯托出了大道上人馬喧闐、川流不息的盛況。寫看花,又不寫去而隻寫回,並以“無人不道”四字來形容人們看花以後歸途中的滿足心情和愉快神態,則桃花之繁榮美好,不用直接讚以一詞了。