《元和十年自朗州至京戲贈看花諸君子》譯文及注釋

譯文
京城的大路上行人車馬川流不息,揚起的灰塵撲麵而來,人們都說自己剛從玄都觀裏賞花回來。玄都觀裏的桃樹有上千株,全都是在我被貶離開京城後栽下的。

注釋
元和:唐憲宗年號,公元806~820年。十年:《全唐詩》作“十一年”,是傳寫之誤。
紫陌:指京城長安的道路。陌:本是田間小路,這裏借用為道路之意。紅塵:塵埃,人馬往來揚起的塵土。拂麵:迎麵、撲麵。
玄都觀:道教廟宇名,在長安城南崇業坊(今西安市南門外)。桃千樹:極言桃樹之多。
劉郎:作者自指。去:一作“別”。

參考資料:
1、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :912 .
2、於海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :344 .

原文《元和十年自朗州至京戲贈看花諸君子》

[唐代] 劉禹錫

紫陌紅塵拂麵來,無人不道看花回。

玄都觀裏桃千樹,盡是劉郎去後栽。