鷓鴣天·隻近浮名不近情

隻近浮名不近情。且看不飲更何成。三杯漸覺紛華遠,一鬥都澆塊磊平。
醒複醉,醉還醒。靈均憔悴可憐生。《離騷》讀殺渾無味,好個詩家阮步兵!

標簽:
譯文及注釋

譯文
隻追求世間的功名利祿而不近酒的人,就算他不喝酒,也未必能有什麽成就!我喝了三杯後,漸漸地就覺得遠離了塵世;喝光了一鬥,更覺得把心頭的不平都給澆沒了!
我酒醒了又喝醉,喝醉了卻又醒。屈原說自己“眾人皆醉我獨醒”,可真讓人覺得憔悴可憐!他的《離騷》,讀來讀去也沒什麽意思,還是像愛酒的詩人阮籍那樣痛飲美酒圖一醉,才算是最好!

注釋
情:人情,指好飲乃人之常情。
紛華:紛擾的塵世浮華。
塊磊:即城壘,胸中的抑鬱不平。
靈均:屈原的字。
讀殺:讀完。
阮步兵:魏晉之間的著名詩人。

賞析

這是一首借酒澆愁感慨激憤的小詞,蓋作於金源滅亡前後。當時,元好問作為金源孤臣孽子,鼎鑊餘生,棲遲零落,滿腹悲憤,無以自吐,不得不借酒澆愁,在醉鄉中求得片刻排解。這首詞就是在這種背景和心境下產生的。

詞的上片四句,表述了兩層意思。前兩句以議論起筆,為一層,是說隻近浮名而不飲酒,也未必有其成就。“浮名”即虛名,多指功名榮祿。元好問在金亡前後,憂國憂民,悲憤填膺,既無力挽狂瀾於既倒,乃盡棄“浮名”,沉湎麵於醉鄉。其《飲酒詩》說:“去古日已遠,百偽無一真。獨餘醉鄉地,中有羲皇淳。聖教難為功,乃見酒力神。”《後飲酒》詩又說:“酒中有勝地,名流所同歸。

創作背景

這是一首借酒澆愁、感慨激憤的小詞,蓋作於金滅亡前後。當時,元好問作為金孤臣孽子,鼎鑊餘生,棲遲零落,滿腹悲憤,無以自吐,不得不借酒澆愁,在醉鄉中求得片刻排解。這首詞就是在這種背景和心境下產生的。

參考資料:
1、姚電、康麗雲、胡毓智.大學國文:北京理工大學出版社,2008年:第110頁