行宮

[唐代] 元稹 [简体]

寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。

譯文及注釋

譯文
曾經富麗堂皇的古行宮已是一片荒涼冷落,宮中豔麗的花兒在寂寞寥落中開放。
幸存的幾個滿頭白發的宮女,閑坐無事隻能談論著玄宗軼事。

注釋
寥(liáo)落:寂寞冷落。
行宮:皇帝在京城之外的宮殿。這裏指當時東都洛陽的皇帝行宮上陽宮。
宮花:行宮裏的花。
白頭宮女:據白居易《上陽白發人》,一些宮女天寶末年被“潛配”到上陽宮,在這冷宮裏一閉四十多年,成了白發宮人。
說:談論。
玄宗:指唐玄宗。

賞析

元稹的這首《行宮》是一首抒發盛衰之感的詩,這首短小精悍的五絕具有深邃的意境,富有雋永的詩味,傾訴了宮女無窮的哀怨之情,寄托了詩人深沉的盛衰之感。

詩人先寫環境。首句中“寥落”已點出行宮的空虛冷落,又著一“古”字,更顯其破舊之象。這樣的環境本身就暗示著昔盛今衰的變遷。而後以“宮花寂寞紅”續接,此處可見運思縝密。嬌豔紅花與古舊行宮相映襯,更見行宮“寥落”,加強了時移世遷的盛衰之感。兩句景語,令人心無旁騖,隻有沉沉的感傷。

創作背景

元稹生活在中唐年代,正值唐朝經曆過安史之亂不久,國力衰退。該詩就是以小見大地點明了唐朝衰敗的重要原因。

參考資料:
1、雅瑟.《唐詩三百首鑒賞大全集》:新世界出版社,2011:330-331頁