羅浮山父與葛篇

[唐代] 李賀 [简体]

依依宜織江雨空,雨中六月蘭台風。
博羅老仙時出洞,千歲石床啼鬼工。
蛇毒濃凝洞堂濕,江魚不食銜沙立。
欲剪箱中一尺天,吳娥莫道吳刀澀。

標簽:
譯文及注釋

譯文
葛布輕柔,織得像江上小雨般細密透明,穿上葛衣,像六月的雨中吹來涼風。
當羅浮老人把葛布拿出山洞,千年石床上響起了鬼工吝嗇的哭聲。
天氣悶熱,毒蛇粗喘把山洞弄濕;江中的魚兒也停止覓食,含沙直立。
真想裁剪一幅湘水中天光倒影似的葛布,吳娥不用擔心說剪刀不夠鋒利。

注釋
羅浮山父:指羅浮山中老人。羅浮山:在廣東省境內。葛:葛布。
依依:輕柔披拂貌。此處形容葛布柔軟。江雨空:形容葛布就像江上的細雨細密透明。
蘭台:戰國時楚國台名。故址傳說在今湖北省鍾祥縣東。此處泛指南方。
博羅老仙:指羅浮山父。時:另一版本作“持”。

賞析

此詩開頭二句有“江雨空”、“蘭台風”等字眼,像是描述天氣,其實不然。“江雨”是說織葛的經線,光麗纖長,空明疏朗,比喻得出奇入妙。“依依”形容雨線排列得整齊貼近,所以“宜織”。

以這個副詞“宜”字綰連“織”和“雨”,所織的為雨線之意便明白易解。“織”字把羅浮山父同葛聯係起來,緊緊地扣住詩題。次句則以“六月蘭台風”寫出葛布的疏薄涼爽。宋玉《風賦》“楚襄王遊於蘭台之宮,宋玉、景瑳侍。有風颯然而至,王乃披襟而當之,曰‘快哉此風,寡人所與庶人共者耶?’”詩人巧妙地用六月的風比喻葛布。“雨中”二字承上句來,再一次點明以“江雨”來比喻葛的意思。

創作背景

此詩當作於元和(唐憲宗年號,806—820)年間,說羅浮山(在廣東省境內)中的一位老人贈送給詩人一塊葛布,詩人有感而發寫下了這首詩。李賀一生從未到過博羅一帶,這首詩的題材可能是虛構的,也可能是根據傳聞加工而成的。

參考資料:
1、蕭滌非 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1021-1022