前時小飲春庭院。悔放笙歌散。歸來中夜酒醺醺,惹起舊愁無限。雖看墜樓換馬,爭奈不是鴛鴦伴。
朦朧暗想如花麵。欲夢還驚斷。和衣擁被不成眠,一枕萬回千轉。惟有畫梁,新來雙燕,徹曙聞長歎。
前時小飲春庭院。悔放笙歌散。歸來中夜酒醺醺,惹起舊愁無限。雖看墜樓換馬,爭奈不是鴛鴦伴。
朦朧暗想如花麵。欲夢還驚斷。和衣擁被不成眠,一枕萬回千轉。惟有畫梁,新來雙燕,徹曙聞長歎。
譯文
那是從前的一個春天,我在一處庭院裏小酌,這裏有歌相隨,有舞相伴,並有幸和她邂逅。可是,我現在悔恨當初輕易放手讓她離我而去。回到家裏,半夜時分,我酣然大醉,引起過去無限的愁緒。雖然石崇所愛的綠珠可以為石崇墜樓而死,韋生的愛妾可以以身換取韋生所喜愛的駿馬紫叱撥,無奈他們都不能像鴛鴦一樣永遠相伴。
我神誌迷糊,默默地想著她如花似玉的麵容,想在夢中與她相聚,但又突然從夢中驚醒,難以圓夢。我在床上穿著外衣抱著被子,千輾萬轉,怎麽也睡不著。隻有棲息在那屋梁上新來的一對燕子,在通宵達旦地聽著我深深的歎息。
此詞具體創作年份暫不可考。因為此詞內容涉及歌妓而未談論官場見聞,故此詞應該是作於柳永未出仕之前的某次酒宴之後。
這首詞由回憶起筆,直接寫在妓院飲酒聽歌的情景:“前時小飲春庭院。”“前時”,表明是回憶剛剛發生不久的事;“小飲”,說明人不多,場麵也不大,非常隨意;“春庭院”,春意融融的院落,這是暗指妓院。悠閑地小酌幾杯美酒聽妙齡歌妓:吹笙唱歌,興盡而歸,對一個風流浪子而言,本也是件快意的事。但接下來的一句“悔放笙歌散”,開頭用了一個“悔”字,詞人為何會後悔呢?詞人在此設下了一個疑團。
接下來,“歸來中夜酒醺醺,惹起舊愁無限。”原來,他夜半時分醉意盎然地回到住處,回憶剛才的情景,引起了對往事的無限愁思。不過,這兩句對“悔”仍然解釋不了,“不放笙歌散”就不會“惹起舊愁”了嗎?所謂的“舊愁”到底指的是什麽?然後,“雖看墜樓換馬,爭奈不是鴛鴦伴。”至此,“悔”這個謎團終於解開了,原來他是有感於適才酒席筵上的歌妓雖色藝雙絕,卻不是自己的心上人,不能和自己成雙作對,相親相愛。