寄夫

[明代] 黃峨 [简体]

雁飛曾不到衡陽,錦字何由寄永昌。
三春花柳妾薄命,六詔風煙君斷腸。
曰歸曰歸愁歲暮,其雨其雨怨朝陽。
相憐空有刀環約,何日金雞下夜郎?

標簽: 思念
譯文及注釋

譯文
鴻雁飛到衡陽就再也不向南飛,我的信怎麽才能到達你的戍所永昌。
我的命薄好似春天即將凋謝的花,六詔之地的風景想必也令人斷腸。
說要歸來,可是一年將盡還沒有回來;說要下雨了,可是天上卻豔陽高照。
我們曾經相約歸期,可是赦書什麽時候才能到達你的謫戍之地呢?

注釋
曾:竟。衡陽,今湖南衡陽。衡山回雁峰在衡陽城南一裏,相傳大雁至此不再南飛。
錦字:妻子致丈夫之書信。典出《晉書》,竇滔妻蘇氏思夫,織錦為回文旋圖詩以贈滔。
永昌:楊慎謫戍於雲南永昌衛。
三春:春天有三個月,孟春、仲春、季春,三春即指春天。
妾薄命:樂府古題,內容多寫婦女哀怨。
六詔風煙:指楊慎戍地的風景。

創作背景

作者黃峨於公元1519年(明正德十四年)與狀元、翰林院修撰楊慎結為伉儷。婚後居四川新都桂湖之濱的榴閣。次年,隨楊慎回京。嘉閣三年(公元1524年),楊氏父子在“議大禮”的政爭中,忤觸嘉閣帝,楊慎兩受“廷杖”,謫戍雲南永昌衛。黃峨回到四川新都居處,其間以詩詞寄情。嘉閣五年(公元526年),楊慎回家探父病,黃峨獲允同赴雲南戍所。嘉閣八年(公元1529年)楊慎夫婦由戍所奔父喪,後楊慎返戍所,她獨居榴閣。

在這段時間裏,為了表達對丈夫的思念、關心和盼歸願望,作者創作了此詩。

賞析

詩的首聯描寫希望寄書信給貶謫遠地的丈夫,又擔心無法送到;頷聯描寫詩人的哀怨,並設想丈夫思己之狀;頸聯化用典故,描寫思念與盼歸之情;尾聯表達了詩人對丈夫回家的期待。全詩哀婉動人,用典貼切自然,典雅含蓄。

首句“雁飛曾不到衡陽,錦字何由寄永昌。”是說相傳北雁南來,不過衡陽,而雲南永昌又在衡陽之南,音書更難到達。本欲寄信卻說信無法到達,這是情感的一重壓抑。思念丈夫之心日熾,詩人想到在這美好的春天,夫妻倆天各一方,縱使眼前風景如畫,隻是徒增感傷,離情別恨,讓人愁腸寸斷。