海水渤潏,人罹鯨鯢。
蓊胡沙而四塞,始滔天於燕齊。
何六龍之浩蕩,遷白日於秦西。
九土星分,嗷嗷淒淒。
南冠君子,呼天而啼。
戀高堂而掩泣,淚血地而成泥。
獄戶春而不草,獨幽怨而沈迷。
兄九江兮弟三峽,悲羽化之難齊。
穆陵關北愁愛子,豫章天南隔老妻。
一門骨肉散百草,遇難不複相提攜。
樹榛拔桂,囚鸞寵雞。
舜昔授禹,伯成耕犁。
德自此衰,吾將安棲。
好我者恤我,不好我者何忍臨危而相擠。
子胥鴟夷,彭越醢醯。
自古豪烈,胡為此繄?
蒼蒼之天,高乎視低。
如其聽卑,脫我牢狴。
儻辨美玉,君收白珪。
海水渤潏,人罹鯨鯢。
蓊胡沙而四塞,始滔天於燕齊。
何六龍之浩蕩,遷白日於秦西。
九土星分,嗷嗷淒淒。
南冠君子,呼天而啼。
戀高堂而掩泣,淚血地而成泥。
獄戶春而不草,獨幽怨而沈迷。
兄九江兮弟三峽,悲羽化之難齊。
穆陵關北愁愛子,豫章天南隔老妻。
一門骨肉散百草,遇難不複相提攜。
樹榛拔桂,囚鸞寵雞。
舜昔授禹,伯成耕犁。
德自此衰,吾將安棲。
好我者恤我,不好我者何忍臨危而相擠。
子胥鴟夷,彭越醢醯。
自古豪烈,胡為此繄?
蒼蒼之天,高乎視低。
如其聽卑,脫我牢狴。
儻辨美玉,君收白珪。
譯文
大海洶湧翻騰,百姓落難喂了長鯨。
濃煙滾滾風沙彌漫四方,這滔天大禍起於燕齊之地。
皇帝的車駕多麽浩蕩,不得不離開長安向西而行。
九州山河分崩離析,難民在戰亂中慘慘呼號。
我好比南冠君子鍾儀,在獄中呼天呼地。
思念父母掩麵而泣,血淚墜地化成稀泥。
春天雖到但獄門並不長草,我獨自愁怨昏昏迷迷。
兄長在九江啊賢弟在三峽,我不能生翅成仙去與他們相聚。
穆陵關北的孩子令人發愁,南昌之南的老伴又與我別離。
一門骨肉不得團圓,大難中不能互相救急。
拔出桂樹栽上荊棘,關上鸞鳳去寵愛山雞。
當年舜禪位於禹,伯成子高便回家去種地。
世風日哀,我該到何處棲息?
喜歡我的人對我十分體恤,不喜歡我的人為何忍心乘危相取?
伍子胥葬身於鴟夷,彭越被剁成了肉泥。
自古以來的豪傑,這樣做又何必?
悠悠蒼天啊,您居高臨下。
根據詩中“獄戶春而不草”等語可判斷此詩亦為潯陽(今江西九江)獄中所作。裴斐《李白年譜簡編》也認為這首詩寫於唐肅宗至德二載(757年)作者被囚禁之時。
此詩寫安史之亂中,自己與家人離散、身陷囹圄的不幸遭遇,希望魏郎中(不詳何人)援手為自己昭雪冤獄。
詩一開始就描繪出了一幅動蕩、淒慘的圖景:“海水渤潏,人罹鯨鯢。”“人罹鯨鯢”,人們遇上了凶惡強暴的人。“蓊胡沙而四塞”:安史叛軍掀起漫天塵沙,遍及各地方。蓊,願意是草木茂盛,這裏有彌漫的意思。四塞,充滿四方。這句形容安祿山叛亂,戰爭蔓延的範圍很廣。“始滔天於燕齊”:這場禍亂像洪水一樣是從燕齊二地發起的。滔天,本是描寫水勢之大,這是比喻大的災禍。燕齊,安祿山是在範陽(今北京一帶)發動叛亂的。