采桑子·天容水色西湖好

天容水色西湖好,雲物俱鮮。鷗鷺閑眠,應慣尋常聽管弦。
風清月白偏宜夜,一片瓊田。誰羨驂鸞,人在舟中便是仙。

標簽:
譯文及注釋

譯文
西湖風光好,天光水色融成一片,景物都那麽鮮麗。鷗鳥白鷺安穩地睡眠,它們早就聽慣了不停的管弦樂聲。 那風清月白的夜晚更是迷人,湖麵好似一片白玉鋪成的田野,有誰還會羨慕乘鸞飛升成仙呢,這時人在遊船中就好比是神仙啊!

注釋
雲物:雲彩、風物。
瓊田:傳說中的玉田。

賞析

此詞描寫西湖的天光水色,側重於月色下的西湖,尤其著意刻畫了一幅如詩如畫、如夢如幻的西湖夜景,表達了作者對大自然和現實人生的深深熱愛和眷戀,反映了歐公晚年曠達樂觀的人生態度。

詞的上片著力表現西湖的恬靜脫俗。詞人用鷗鷺閑眠來烘托,一方麵突出西湖的靜謐,另一方麵暗示西湖的遊客的高雅脫俗,沒有功利之心:盡管遊人往來、管弦聲聲,但是鷗鷺毫不戒備,依然安睡。

詞一開始,作者便充滿喜悅之情地衷心讚美西湖。湖上的“鷗鷺閑眠”,表明已經是夜晚。宋代士大夫們遊湖,習慣帶上歌妓,絲竹管弦,極盡遊樂之興。

創作背景

此詞作於歐陽修晚年。歐陽修經過多年努力,終於以觀文殿學士、太子少師致仕,得以如願歸居潁州。幾次遊覽後,創作了十首《采桑子》。這是其中之一。

參考資料:
1、謝桃坊 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:459-460
2、劉長賀.宋代詩詞典選.北京:人民文學出版社,2009:508