歸國遙·香玉

香玉,翠鳳寶釵垂簏簌,鈿筐交勝金粟,越羅春水綠。
畫堂照簾殘燭,夢餘更漏促。謝娘無限心曲,曉屏山斷續。

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
頭上佩戴著香玉,釵上的鳳墜低垂,花鈿輝映金粟。身上的越羅長裙,輕舞著春水般的碧綠。
畫堂殘燭忽明忽暗照在簾幕裏,夢醒時隻聽得更漏聲聲急。她那相思無限的愁緒,如曉光初映屏上山影,明了又暗,斷了又續。

注釋
歸國遙:詞牌名,又作“歸國謠”。

賞析

這首詞寫美女的情態。詞一開始,用“香玉”兩字來概括了女子通體的優美。玉是滑潤的,卻也是冰涼的,但他著一“香”字,不僅成了活色生香,而且更有了溫潤的質感。不止見其膚色之細膩如玉,亦且見肌膚之氣息,中人如蘭之香。有此體香,其溫自不待言的了。古人喜歡用玉來形容女子。如王建的《宮中調笑》:“玉容憔悴三年。

”再如杜牧的“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?”不僅人如玉,而且是香玉,唐玄宗的《好時光》中說:“蓮臉嫩體紅香。”這就使人感到了女子的膚色不僅潔白如玉,而且吹氣如蘭,甚至通體生香。如此的女子,雖不言其如何美,僅此“香玉”二字,便已足夠是人間之至可寶貴的了,其人如玉。而詞的第二、三兩句進一步寫她的身份。她頭上的釵是用翡翠打磨而成的一隻翠鳳,翠鳳的口中,還吊著一串耀眼的寶石,如流蘇般沉沉地垂著。