沉醉東風·有所感

羊續高高掛起,馮苦苦傷悲。大海邊,長江內,多少漁磯?記得荊公舊日題:何處無魚羹飯吃?

標簽:
譯文及注釋

譯文
羊續做官,把送來的生魚在庭前高懸;馮依人,為吃不上魚而彈鋏悲歎。大海旁邊,長江裏麵,有多少漁人垂釣的磯岸。我記起王安石當年曾言,江湖隱居,哪裏會吃不到魚羹飯!

注釋
羊續:東漢人。漢靈帝時任廬江、南陽二郡太守,為官廉正。同僚曾送他一條魚,他推受不了,就掛在庭前。後來人們再官送魚,他指著懸掛未動的魚,示意無心收受。
馮(huān):戰國時齊國孟嚐君的門客。
荊公:北宋王安石封荊國公,人稱王荊公。
魚羹飯:以魚羹做成的飯,借指江湖隱士的飯食。

賞析

本曲共有四首,除末二句語句不變外,其餘三首的起首分別是:“流水桃花鱖美,秋風蓴菜鱸肥。”“鯤化鵬飛未必,鯉從龍去安知。”“藏劍心腸利己,吞舟度量容誰。”可見詩人的“有所感”,是從“魚”上生發的。當然用意不在於談飲食文化,其“所感”的內容還是社會的人事。

本篇起首使用羊續、馮兩則與魚相關的典故,“高高掛起”與“苦苦傷悲”相映成趣。兩人的態度雖截然不同,但一為官吏,一為門客,都是仕途上的人物,在失去自由身這一點上又有共同之處,所以這兩句都是鋪墊,用來與接下的三句形成對照。在第三、四、五句中,未出現具體的人物,因為“多少漁磯”,隱於江湖的漁翁人數太多了。作者采用問句的形式,暗示“大海”、“長江”無處不可隱居,從而引出了末尾兩句的感想。