月夜江行寄崔員外宗之

[唐代] 李白 [简体]

飄飄江風起,蕭颯海樹秋。
登艫美清夜,掛席移輕舟。
月隨碧山轉,水合青天流。
杳如星河上,但覺雲林幽。
歸路方浩浩,徂川去悠悠。
徒悲蕙草歇,複聽菱歌愁。
岸曲迷後浦,沙明瞰前洲。
懷君不可見,望遠增離憂。

標簽:
譯文及注釋

譯文
凜冽的江風飄搖而起,吹得江邊高樹秋聲蕭瑟。
登上船頭隻覺清夜景色佳美,揚帆起航小舟前進。
舟上隻見月兒隨著碧山回轉,水與青天相合而流。
晃晃悠悠仿佛行往遙遠的星河,隻覺得雲壓樹林幽暗一片。
眺望歸路水流浩蕩,眺望前程逝水滔滔。
徒然悲傷蕙草衰歇,又聽那采菱之歌滿含哀怨。
曲折的江岸掩迷了後邊的渡口,明亮的沙灘看見前邊的小洲。


思念您啊又不可相見,眺望遠方徒然增加離別的情懷。

創作背景

崔宗之乃李白好友。崔宗之先李白而逝,李白《憶崔郎中宗之遊南陽遺吾孔子琴撫之潸然感舊》雲:“一朝摧玉樹,生死殊飄忽。留我孔子琴,琴存人已沒。惟傳《廣陵散》,但哭邙山骨!”可見他們之間的情誼極深厚。這首《月夜江行寄崔員外宗之》,是詩人在江南時懷念崔宗之的作品。

參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:497-598
賞析

“飄搖江風起,蕭颯海樹秋。登艫美清夜,掛席移輕舟。”江風飄飄,海樹蕭蕭,時值清秋。詩人登上舟船,揚起帆席,在江麵上輕輕移動,明月掛空,氣爽天高,一個多麽美好的月夜!曹植《公宴詩》雲:“清夜遊西園,飛蓋相追隨。”“清夜”,不僅是宜人之夜,而且還是適合於遊樂之夜。謝靈運《遊赤石進帆海》雲:“揚帆采石華,掛席拾海月。”聯係謝詩,此詩的“掛席”又多麽充滿詩情畫意。“月隨碧山轉,水合青天流。

”舟行,則月似隨舟而行;舟隨碧山轉,月也似隨碧山而轉,有“月行卻與人相隨”(《把酒問月》)之意。遊興正濃,故覺明月處處時時解人意,時時處處自來親人;月色空明,水麵開闊,故覺水天相連,水接天流。山色之“碧”,天色之“青”,正顯出月色之明。詩中並未明寫詩人的興致,而興致自見。“杳如星河上,但覺雲林幽。”水色澄空,星河倒影,恍恍惚惚,仿佛已離開人間,在杳杳渺渺的星河上行舟。