混沌鑿開,天險巍巍,東岩峻兮。是雲髓凝成,半空高矗,天風吹裂,一線中開。妙出神功,高擎仙界,鳥道疑當太白西。憑高處,見雲噓岩腹,鼓舞風雷。
落花香染桃鞋。快闊步青雲誌壯哉。便萬裏孤騫,超人間世,一枝高折,作月中梯。筆蘸天河,手捫象緯,笑傲風雲入壯題。摩蒼壁,掃龍蛇醉墨,翔舞徘徊。
混沌鑿開,天險巍巍,東岩峻兮。是雲髓凝成,半空高矗,天風吹裂,一線中開。妙出神功,高擎仙界,鳥道疑當太白西。憑高處,見雲噓岩腹,鼓舞風雷。
落花香染桃鞋。快闊步青雲誌壯哉。便萬裏孤騫,超人間世,一枝高折,作月中梯。筆蘸天河,手捫象緯,笑傲風雲入壯題。摩蒼壁,掃龍蛇醉墨,翔舞徘徊。
譯文
巍巍的東岩,壁立千仞,石壁夾道,峻極中天,仿佛是在混沌天宇中,由造物主鑿開的一天險;它高矗雲天,又象是奔騰飛馳的“雲髓”聚集凝成。天風將它吹裂,一線中開。它高聳入天際,僅飛鳥可通,而東岩的鳥道又仿佛太白西邊的鳥道一樣高峻。身處高山之巔,目之所及隻到山的中部,雲霧吞吐竟響之風雷。
腳蹬被桃花香染過的登山鞋,闊步快速地奔向青雲,進入月宮,高折蟾宮一枝桂樹。
注釋
太白:即秦嶺的太乙峰。
擎:往上托;舉。
象緯:日月五星。
這實在是一篇奇作。在中國詞史上,寫山水的詞作罕有其匹。詞詠四川資中縣的東岩。東岩形似剖盎,側立千尺,溪壑深杳,東岩在蜀中,詞人似乎有意要與蜀人李太白《蜀道難》一爭高低,詞也的確有太白雄風。
本詞第一奇在構思,用奇特的想象,從虛處著筆,把東岩寫得極富傳奇色彩和動態的力度美。巍巍的東岩,壁立千仞,石壁夾道,峻極中天,仿佛是在混沌天宇中,由造物主“鑿開”的一道“天險”;它高矗雲天,又象是奔騰飛馳的“雲髓”聚焦“凝成”;它中開一線,又是怎樣形成?原來是“天風”將它“吹裂”所致。“鑿開”、“凝成”、“吹裂”、“中開”四詞,力可扛鼎。