臨江仙引·渡口

[宋代] 柳永 [简体]

渡口、向晚,乘瘦馬、陟平岡。西郊又送秋光。對暮山橫翠,衫殘葉飄黃。憑高念遠,素景楚天,無處不淒涼。
香閨別來無信息,雲愁雨恨難忘。指帝城歸路,但煙水茫茫。凝情望斷淚眼,盡日獨立斜陽。

標簽: 秋天,抒情
譯文及注釋

譯文
傍晚離開渡口,乘瘦馬登上山崗平坦路。西郊又送來了秋日的鳳光景色。暮色中,山上呈現的翠綠色,襯托著紛紛飄落的黃葉。登高思遠,南國的秋景,無處不淒涼。
自從和她離別以來彼此便杳無音信,難忘那雲愁雨恨的離別之情。指著回歸京城的道路,但見霧靄籠罩著廣闊無際的茫茫水麵。淚眼情意專注,向遠處望去,直到看不見,終日就這樣獨自佇立,直到夕陽西沉。

注釋
臨江仙引:詞牌名,正體雙調七十四字,前段十句,四平韻;後段六句,三平韻。
向晚:近晚,傍晚。
陟(zhì):登上。平岡:平緩的山脊。
暮山:暮色中的山。橫翠:翠色橫亙。
襯:以暮山為背景襯托。飄黃:黃葉飄零。
素景:秋景。楚天:長江中南部天空,此指南方天色。
雲愁雨恨:因男女戀情而引起的煩惱。
帝城:京城。
凝情:全神貫注。望斷淚眼:即淚眼望斷。望斷,望盡。

賞析

上片在人物活動中寫景:渡口斜陌,瘦馬行人,登平岡而望秋景,從暮山橫翠、殘葉飄黃中生發出憑高念遠的淒涼之感。下片懷念香閨佳人,因久無信息而煩惱愈深,舊情難忘。意欲返回帝城,卻又煙水茫茫,歸期無望,隻好獨立斜陽,望斷淚眼。

此詞表麵上雖寫的是旅途相思之情,但寄寓其中的人生感慨實在多於相思之情。詞中為我們描繪了一個淒苦的漂泊者的形象:乘瘦馬,陟平岡,在深秋暮色中,麵對的隻是暮山橫翠、殘葉飄黃,非常的淒涼。此刻,或許隻有脈脈溫情可以撫慰他孤獨的懷抱,但“香閨別來無信息”,他所能把握的,隻有一些溫馨的回憶,也隻是回憶而已。

創作背景

柳永屢次下第,經過艱難曲折,終於在宋仁宗景祐元年(1034年)考中進士,隨即踏入仕途。這時詞人約近五十歲了。他入仕之後長期擔任地方州郡的掾吏、判官等職,久困選調,輾轉宦遊各地,很不得誌。這首《臨江仙引》就是他入仕之後所寫的羈旅行役之詞。

參考資料:
1、程自信,許宗元主編.宋詞精華分類品匯:中國青年出版社,1994年03月:886
2、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:366-368