少年遊·玉壺冰瑩獸爐灰

玉壺冰瑩獸爐灰。人起繡簾開。春叢一夜,六花開盡,不待剪刀催。
洛陽城闕中天起,高下遍樓台。絮亂風輕,拂鞍沾袖,歸路似章街。

標簽: 詠物
譯文及注釋

譯文
玉壺裏結了一層光亮透明的寒冰,獸形香爐裏的香料也已燃成灰燼。打開繡簾,眺望窗外,才發現夜裏的一場大雪,將樹木花叢點綴得晶瑩透亮,不需要用剪刀裁剪。
洛陽的城闕淩空而起,高高低低遍布樓台,雪花仍如柳絮般在紛紛揚揚地下著,拂過馬鞍,沾上衣袖,約完會的人感覺這回家的路恰似章台街呢。

注釋
少年遊:詞牌名,始見於晏同叔《珠玉詞》。又名少年遊令、小闌幹、玉臘梅枝。
獸爐:鑄成獸形的香爐。
春叢:春季叢生的草木。
六花:雪花,因其結晶為六瓣,所以叫六花。
剪刀:喻春風。化用唐賀知章《詠柳》:“不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。”
拂鞍:拂過馬鞍。
章街:章台街,漢代都城長安街名,街旁多植柳樹。

創作背景

此詞為天聖(1023年-1032年)末年詞人任西京留守推官時在洛陽寫的詠雪詞。

參考資料:
1、鬱玉瑩編著,歐陽修詞評注,江西人民出版社,2012.03,第12-13頁
2、宋)歐陽修著,歐陽修集編年箋注 7,巴蜀書社,2007.12,第294頁
賞析

上片從閨中人的視角詠雪,首先通過室內景寫天氣之寒冷,為下文詠雪作鋪墊。“玉壺”句,室內的王壺上結了一層晶瑩透亮的冰,取暖香爐內的香也燒成了灰燼。接著描寫的視角由內而外。閨中女主人公起床掀開繡簾一看,隻見雪花紛紛揚揚,不待剪刀裁剪,樹上仿佛開滿了潔白的六出花朵。這裏詞人巧妙化用唐詩“不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀”及“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”寫大雪紛飛的樣子,形象生動。

下片從冶遊者的視角吟雪,首先從室外著筆。洛陽城中,城闕高聳,樓台高高低低、參差不齊。飄揚著的雪花似迎風飛舞的柳絮,有的拂過行人的馬鞍,有的飄落在他的衣袖上。末句筆鋒一轉,說行人騎馬過街的情形仿佛似走馬章台街。章台街為冶遊場所,這似乎在點明雪中行人的身份——冶遊之人。

詞作上下兩片分別從閨中人和冶遊者的角度寫雪景,看似無聯係,但一為居家候者,一為旅途歸人,如此,則詞中吟雪之時則包含閨怨之意。