醉中天·詠大蝴蝶

彈破莊周夢,兩翅駕東風,三百座名園、一采一個空。
誰道風流種,唬殺尋芳的蜜蜂。
輕輕飛動,把賣花人搧過橋東。

標簽: 詠物
譯文及注釋

譯文
掙破了那莊周的夢境,來到現實中,碩大的雙翅駕著浩蕩的東風。把三百座名園裏的花蜜全采了一個空,誰知道它是天生的風流種,嚇跑了采蜜的蜜蜂。翅膀輕輕搧動,把賣花的人都搧過橋東去了。

注釋
“彈破”句:意為蝴蝶大得竟然把莊周的蝶夢給彈破了。
彈:一作“掙”。
莊周夢:莊周,戰國時宋國蒙人,曾為漆園吏,有《莊子》一書。據說他曾夢見自己化為大蝴蝶,醒來後仍是莊周,弄不清到底是蝴蝶變成了莊周,還是莊周變成了蝴蝶。
一采一個空:一作“一采個空”。
誰道:一作“難道”。
風流種:一作“風流孽種”,風流才子,名士。
唬殺:猶言“嚇死”。唬,一作“諕(huò)”。

鑒賞三

這支小令藝術上的最大特色是高度的誇張。作者緊緊扣住蝴蝶之大,甚至誇張到了怪誕不經的程度。但是,怪而不失有趣,它使人在忍俊不禁之餘,反複尋味,逼著人們去思索。從語言上看,小令恣肆樸野,淺近通俗,幾無一字客詞裝飾,雖如隨手之作,其味卻端如橄欖,這正是散曲的上乘之境。

鑒賞一

據元陶宗儀《輟耕錄》載,世祖中統(1260—1264)年間,在大都(今北京市)出現一隻蝴蝶,其大異常。作者於是填寫了這支小令,獲得了很大的名聲。這無疑是因為作品充滿了豐富的想象和新奇的誇張,而使人耳目一新。

曲中的蝴蝶確實大得驚人。莊子做夢化為蝴蝶,本身還是逃脫不出夢境的範圍,而這隻大蝶“掙破莊周夢”,身子竟把夢都撐開了,一個“破”字,於形容碩大之外,還起到了脫穎而出、登場亮相的推現作用。它的兩對翅膀全靠東風托住,不然就保不定要墜跌下來。“架”字既有蝶翅自上而下憑駕東風之意,又有東風自下而上極力架扶之感,選字十分貼切。

鑒賞二

王和卿《醉中天·詠大蝴蝶》所歌詠的主體——大蝴蝶,確實曾見於燕市,故陶宗儀《輟耕錄》卷二十三雲:“中統初,燕市有一蝴蝶,其大異常。王賦《醉中天》小令雲雲,由是其名益著。

”作者擅用誇飾之巧譬善喻,運用“莊周夢蝶”的故事,將現實世界轉化為想像天地,以“彈破莊周夢”破題,運用“物化”承轉的自由觀念,賦予“大蝴蝶”神秘的色彩,開拓想像的意涵與空間;其次則以“兩翅駕東風”、“輕輕飛動”、“把賣花人搧過橋東”等句誇飾其翅,隱含《逍遙遊》之趣。

創作背景

據元人陶宗儀《輟耕錄》記載:“大名王和卿,滑稽挑達,傳播四方。中統初,燕市有一蝴蝶,其大異常。王賦《醉中天》小令:……由是其名益著。時有關漢卿者,亦高才風流人也,王常以譏謔加之,關雖極意還答,終不能勝。”這條材料說明王和卿與關漢卿處在同一時期,透露出“燕市有一蝴蝶,其大異常”的事實乃是這首小令寫作的契機。