周頌·昊天有成命

[先秦] 佚名 [简体]

昊天有成命,二後受之。成王不敢康,夙夜基命宥密。於緝熙!單厥心,肆其靖之。

標簽:
譯文及注釋

譯文
昭昭上天有指令,文王武王受天命。成王不敢享安康,日夜安民細經營。多麽光明多輝煌!竭慮殫精保天命,國家太平民安寧。

注釋
昊天:蒼天。成命:既定的天命。
二後:二王,指周文王與周武王。受之:指承受天命。
成王:即姬誦,武王子。康:安樂,安寧。
夙(sù)夜:日夜,朝夕。基:謀劃。命:政令。宥(yòu)密:寬仁寧靜。
於(wū):歎詞,有讚美之意。緝熙:光明。
單:通“殫”,竭盡。厥(jué):其,指成王。
肆:鞏固。靖:安定。

鑒賞

此詩隻用七句話,簡潔地敘述了周初三王對周王朝作出的貢獻,重點稱讚了周成王為完成先王事業所作的努力。全詩七句中有五句讚美成王,隻有開頭一句涉及天,表現了周人敬天的同時,更重視人為的努力。

此詩開頭,祭成王不從祭主入手,卻上溯到文、武二王,再追溯到昊天,似乎有些離題。其實這並不難解釋,成王受命於文、武二王,文、武二王又受命於天,所以從天入手,以示成王與文、武二王一脈相承,得天之真命。首二句是全詩的引子,其作用猶如賦比興中的興,後五句才是全詩的主體。成王是西周第二代天子,聲望僅次於文、武二王,與其子康王齊名,史稱“成康之治”。

創作背景

此詩為祭祀成王而作,最初都這樣認為的。朱熹《詩集傳》援引《國語》曰:“是道成王之德也。”可證。但《毛詩序》卻認為是祭祀天地的:“《昊天有成命》,郊祀天地也。”現代學者亦多摒棄《毛詩序》的觀點,而恢複其“祭祀成王”的本來麵目。

參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:748-749
2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:652-654