譯文
昭昭上天有指令,文王武王受天命。成王不敢享安康,日夜安民細經營。多麽光明多輝煌!竭慮殫精保天命,國家太平民安寧。
注釋
昊天:蒼天。成命:既定的天命。
二後:二王,指周文王與周武王。受之:指承受天命。
成王:即姬誦,武王子。康:安樂,安寧。
夙(sù)夜:日夜,朝夕。基:謀劃。命:政令。宥(yòu)密:寬仁寧靜。
於(wū):歎詞,有讚美之意。緝熙:光明。
單:通“殫”,竭盡。厥(jué):其,指成王。
肆:鞏固。靖:安定。
- 參考資料:
- 1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:748-749
- 2、薑亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:652-654