臨江仙·夜歸臨皋

[宋代] 蘇軾 [简体]

夜飲東坡醒複醉,歸來仿佛三更。家童鼻息已雷鳴。敲門都不應,倚杖聽江聲。
長恨此身非我有,何時忘卻營營。夜闌風靜縠紋平。小舟從此逝,江海寄餘生。

標簽:
譯文及注釋

譯文
夜裏在東坡飲酒,醉而複醒,醒了又飲。回來的時候仿佛已經三更。家裏的童仆早已睡熟鼾聲如雷鳴。反複敲門裏麵全不回應,隻好獨自倚著藜杖傾聽江水奔流的吼聲。
長恨身在宦途,這身子已不是我自己所有。什麽時候能忘卻為功名利祿而奔競鑽營!趁著這夜深、風靜、江波坦平,駕起小船從此消逝,泛遊江河湖海寄托餘生。

注釋
臨江仙:唐教坊曲名,後用作詞牌名。此詞雙調六十字,平韻格。
東坡:在湖北黃岡縣東。蘇軾謫貶黃州時,友人馬正卿助其墾辟的遊息之所,築雪堂五間。
聽江聲:蘇軾寓居臨皋,在湖北黃 縣南長江邊,故能聽長江濤聲。
營營:周旋、忙碌,內心躁急之狀,形容為利祿竟逐鑽營。
夜闌:夜盡。
縠紋:比喻水波細紋。縠,縐紗。

賞析

這首詞作於神宗元豐五年,即東坡黃州之貶的第三年。全詞風格清曠而飄逸,寫作者深秋之夜在東坡雪堂開懷暢飲,醉後返歸臨皋住所的情景,表現了詞人退避社會、厭棄世間的人生理想、生活態度和要求徹底解脫的出世意念,展現了作者曠達而又傷感的心境。

上片首句“夜飲東坡醒複醉”,一開始就點明了夜飲的地點和醉酒的程度。醉而複醒,醒而複醉,當他回臨皋寓所時,自然很晚了。“歸來仿佛三更”,“仿佛” 二字,傳神地畫出了詞人醉眼朦朧的情態。這開頭兩句,先一個“醒複醉”,再一個“仿佛”,就把他縱飲的豪興淋漓盡致地表現出來了。

創作背景

這首詞作於蘇軾黃州之貶的第三年,即宋神宗元豐五年(公元1082年)九月。元豐三年(公元1080年),蘇軾因烏台詩案,謫貶黃州(今湖北黃岡)。但他沒有被痛苦壓倒。有時布衣芒屩,出入於阡陌之上,他要從大自然中尋求美的享受,領略人生的哲理。這就是此詞的創作背景。

參考資料:
1、高原 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋) .上海:上海辭書出版社,1988:640-643
2、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集 .北京:華文出版社 ,2009:248