卜算子·蘭

[宋代] 曹組 [简体]

鬆竹翠蘿寒,遲日江山暮。幽徑無人獨自芳,此恨憑誰訴。似共梅花語。尚有尋芳侶。著意聞時不肯香,香在無心處。

譯文及注釋

譯文
春天的傍晚,山中的鬆竹和翠蘿籠罩在陣陣寒氣之中;幽靜的小路邊,蘭花獨自開放,沒人欣賞,它能向誰訴說它怨恨呢?這脈脈的幽蘭似乎隻有梅花才可以共語,但在寂寞的深山中,也許還有探尋幽芳的素心人吧!特意來聞蘭花的香味時,花並不香;隻有在不經意中,才能聞到花的芳香。

注釋
見《陽春白雪》卷四。又見辛棄疾《稼軒詞》丁集,而文字稍異。
杜甫《絕句二首》之一:“遲日江山麗,春風花草香。”
《荀子·宥坐》:“且夫芷蘭生於深林,非以無人而不芳。”《淮南子·說山訓》:“蘭生幽穀,不為莫服而不芳。”
梅花雖亦高品,它尚有尋芳的伴侶,反襯蘭花的寂寞。杜甫《舍弟觀赴藍田取妻子到江陵喜寄三首》之三:“巡簷索共梅花笑。

賞析

此為詠空穀幽蘭之詞。全詞詠幽蘭,多以淡墨渲染,結句稍加勾勒,托花言誌。

上片起首一句寫蘭花幽處深穀,與鬆竹翠蘿為伴,先從境地之清幽著筆。句意化用杜甫《佳人》詩:“絕代有佳人,幽居空穀”、“侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋”、“天寒翠袖薄,加暮倚修竹”等語,借人喻花,不即不離。“遲加江山暮”,緊承上句,從時間著筆,和煦的春加黃昏,幽蘭的倩影更見得淡雅清絕。遲加,指和煦的春加。《詩·豳風·七月》:“春加遲遲。”幽蘭於春天吐芳,故以“遲加”暗點節候。