卜算子·見也如何暮

見也如何暮。別也如何遽。別也應難見也難,後會難憑據。
去也如何去。住也如何住。住也應難去也難,此際難分付。

譯文及注釋

譯文
相見為何太晚,而離別又為何如此匆匆。是離別難相見也難,再見無確期。
離去該怎樣離去,留下又該怎樣留下。是留下難離去也難,此時怎麽辦。

注釋
上片的“如何”:猶言“為何”。
暮:遲;晚
遽(jù):急,倉猝。
難憑據:無把握,無確期。
下片的‘如何’:猶言怎樣
難分付:宋人口語,猶言不好辦。

參考資料:
1、陶爾夫著.宋詞今譯:語文出版社 ,1995-07:283
鑒賞

“見也如去暮。”起句即歎相見恨晚。“也”字,如聞歎惋之聲。相見為去太晚嗬!主人公是個中人,見也如去暮,其故自知,知而故歎,此正無理而妙。從此一聲發自肺腑的歎恨,已足見其情意之重,相愛之摯矣。但亦見得其心情之棖觸。此為去故?“別也如去遽。”又是一聲長歎:相別又為去太匆忙嗬!原來,主人公眼下正當離別。此句中如去,亦作為去解。

歎恨為去倉促相別,則兩人忘形爾汝,竟不覺光陰荏苒,轉眼就要相別之情景,可不言而喻。

上句是言過去,此句正言現在。“別也應難見也難”,則是把過去之相見、現在之相別一筆挽合,並且暗示著將來難以重逢。相見則喜,相別則悲,其情本異。相見時難,相別亦難,此情則又相同。兩用難字,挽合甚好,語意精辟。不過,相別之難,隻緣兩情之難舍難分,相見之難,則為的是人事錯迕之不利。兩用難字,意蘊不同,耐人尋味。

題解

離情別緒,在詞中是一個早不新鮮了的主題。這首小詞在寫法上頗有自己的特點。“見也如何暮。別也如何遽。”相見嗬,為何這般地晚?相別嗬,為何這樣的急?“如何”,為何;為什麽。但又有奈何,怎麽辦意。《詩·秦風·晨風》:“如何如何?忘我實多”!白居易《上陽白發人》詩:“上陽人,苦最多。少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何”?這裏正含有兩層意:不理解為什麽,又毫無辦法。

而偏又見“暮”別“遽”,相會的時間如此短促,怎麽不倍感傷情?!兩句各著一“也”字,別具聲韻,似聞人的連聲歎息。後來《西廂記·長亭送別》:“恨相見得遲,怨歸去得疾”亦正是此意,但恨怨形諸字麵,詞隱曲顯,可見一斑。一起兩句分言過去和現在。故第三句再作鉤連:“別也應難見也難。”意為見既暮且難,別既遽且難。

評析

此詞在藝術上富於創新。其構思、結構、語言、聲情皆可稱道。先論其構思。一般離別之作,皆借助情景交煉,描寫離別場景,刻畫人物形象,以烘托、渲染離情。此詞卻跳出常態,另辟蹊徑,既不描寫景象,也不刻畫人物形象,而是直湊單微,托出離人心態。如此則人物情景種種,讀者皆可於言外想象得之。

此詞以“見”、“別”、“去”、“住”四字為綱領,反複回吟聚短離長、欲留不得的悵惘。前後上下僅更動一兩字,拙中見巧,確是言情妙品。可知詩文不必求花描,情之所至,口邊語亦自佳。