繚綾繚綾何所似?不似羅綃與紈綺。
應似天台山上明月前,四十五尺瀑布泉。
中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。
織者何人衣者誰?越溪寒女漢宮姬。
去年中使宣口敕,天上取樣人間織。
織為雲外秋雁行,染作江南春水色。
廣裁衫袖長製裙,金鬥熨波刀剪紋。
異彩奇文相隱映,轉側看花花不定。
昭陽舞人恩正深,春衣一對值千金。
汗沾粉汙不再著,曳土踏泥無惜心。
繚綾織成費功績,莫比尋常繒與帛。
絲細繰多女手疼,紮紮千聲不盈尺。
昭陽殿裏歌舞人,若見織時應也惜。
繚綾繚綾何所似?不似羅綃與紈綺。
應似天台山上明月前,四十五尺瀑布泉。
中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。
織者何人衣者誰?越溪寒女漢宮姬。
去年中使宣口敕,天上取樣人間織。
織為雲外秋雁行,染作江南春水色。
廣裁衫袖長製裙,金鬥熨波刀剪紋。
異彩奇文相隱映,轉側看花花不定。
昭陽舞人恩正深,春衣一對值千金。
汗沾粉汙不再著,曳土踏泥無惜心。
繚綾織成費功績,莫比尋常繒與帛。
絲細繰多女手疼,紮紮千聲不盈尺。
昭陽殿裏歌舞人,若見織時應也惜。
譯文
繚綾繚綾,跟什麽相似?既不似羅、綃,也不似紈、綺。
該是像那天台山上,明月之前,流下了四十五尺的瀑布清泉。
織在上麵的圖案美得令人叫絕,底上鋪了一層白煙,花兒攢成一叢白雪。
織它的是什麽人?穿它的又是誰?越溪的貧女,宮中的豔姬。
去年太監來宣布皇帝口授的詔令,從宮中取來式樣,命民間照式紡織。
織成飛在雲上的一行行秋雁,染上江南一江春色。
寬幅裁作衫袖,長幅製成衣裙,用熨鬥熨平縐折,用剪刀剪開花紋。
奇異的色彩和紋飾相互隱映,正麵看,側麵看,鮮豔的花色閃爍不定。
宮廷舞姬深受皇帝恩寵,賜她一套春衣,價值千金。
隻要汗、粉沾汙,她就不願意再穿,在地上拖來踩去,毫無愛惜之心。
要知道繚綾織成費盡了心力,莫把它與尋常的繒帛相比。
煮繭抽絲痛煞了織女的雙手,紮紮千聲,繚綾還織不滿一尺。
白居易繼承並發展了《詩經》以來的現實主義傳統,積極倡導新樂府運動,創作了《新樂府》五十首,《繚綾》是其中的第三十一篇。主題是“念女工之勞”。
繚綾是一種精美的絲織品,愛它做成“昭陽舞人”的“舞衣”,價值“千金”。這首詩的描寫,都著眼於這種絲織品的出奇的精美,而寫出了它的出奇的精美,則出奇的費工也就不言而喻了。
“繚綾繚綾何所似?”詩人以突如其來的一問開頭,讓讀者迫切地期待下文的回答。回答愛了“比”的手法,又不是簡單的“比”,而是先說“不似……”,後說“應似……”,文意層層逼進,文勢跌宕生姿。羅、綃、紈、綺,這四種絲織品都相當精美;而“不似羅綃與紈綺”一句,卻將這一切全部抹倒,表明繚綾之精美,非其他絲織品所能比擬。而配與它相比的事物,詩人找到了一種天然的東西——“瀑布”。