沁園春·觀潮

八月奔濤,千尺崔嵬,砉然欲驚。似靈妃顧笑,神魚進舞;馮夷擊鼓,白馬來迎。伍相鴟夷,錢王羽箭,怒氣強於十萬兵。崢嶸甚,訝雪山中斷,銀漢西傾。
孤舟鐵笛風清,待萬裏乘槎問客星。歎鯨鯢未翦,戈船滿岸;蟾蜍正吐,歌管傾城。狎浪兒童,橫江士女,笑指漁翁一葉輕。誰知道,是觀潮枚叟,論水莊生。

標簽: 抒情,豪放
譯文及注釋

譯文
八月的錢塘江浪濤奔騰,潮頭千尺猶如高大的山峰,潮聲砉然使人魄動心驚。浪濤中仿佛靈妃在看著我笑,神魚一邊飛舞,一邊逐浪前行,那河伯馮夷擂響了大鼓,浪潮如素車白馬前來相迎。伍員曾被裝進鴟夷革浮在江上,錢王曾命人用羽箭射退潮頭,那怨氣,那怒氣,強過十萬兵。

啊,多麽高峻、雄偉的海潮啊,使人驚訝雪山在崩斷,銀河之水向西而傾!
我回到孤舟在清風前吹響鐵笛,多麽想乘坐木筏,浮遊萬裏,當個天河問話的客星。唉,可歎凶猛的鯨鯢尚未剪除。那可怕的戰船排滿了江岸,但海上明月正吐著光輝,歌聲音樂聲充滿了杭州城。隻見那些弄潮的兒童,還有乘畫舫觀潮的男女遊客,都笑著以手指我,說我是乘坐一葉扁舟的漁翁。他們有誰能知道?我其實是觀潮的枚乘,也是論水的莊生。

鑒賞

這是一首描寫錢塘江大潮之詞。

上片寫景。起首三句排空而來,落筆心驚。錢塘江之潮,以農曆八月十五最為洶湧,浪高千尺,如高山峻嶺,巨聲砉然。下麵連用四個傳說,寫潮水的起伏變化:當其舒緩時,如江中女神秋波蜿轉,神魚揮練,翩翩起舞;當其急驟時,巨響如鼓,潮頭白浪如萬馬奔騰,怒潮那排山倒海之勢勝於千軍萬馬呐喊衝鋒。“崢嶸甚”二句,又以雪山崩裂、銀河傾瀉誇張地描寫了大潮的雄偉壯觀。上片寫潮有緩有急,縱橫跌宕,使人得窺潮之全貌。