菩薩蠻·綠蕪牆繞青苔院

[宋代] 陳克 [简体]

綠蕪牆繞青苔院,中庭日淡芭蕉卷。蝴蝶上階飛,烘簾自在垂。
玉鉤雙語燕,寶甃楊花轉。幾處簸錢聲,綠窗春睡輕。

標簽:
譯文及注釋

譯文
綠草叢生的圍牆,環繞著長滿青苔的庭院,庭院日光黯淡芭蕉葉兒卷。蝴蝶在台階上翩翩起飛,帷簾在微風裏自在飄垂。
一對燕子停在簾鉤上低語呢喃,楊花柳絮在井垣的四周飄旋飛轉。遠處少女們簸錢戲耍的聲音,不斷傳人簾內還睡眼蒙嚨的閨婦。

注釋
菩薩蠻:本唐教坊曲,後用為詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,又名《子夜歌》、《重疊金》等。《菩薩蠻》為雙調,四十四字,屬小令,以五七言組成。下片後二句與上片後二句字數格式相同。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。
蕪:叢生之草。
中庭:庭院;庭院之中。
烘簾:暖簾,用以擋風的布簾。
玉鉤:喻新月。
寶甓(zhòu):華美的井、池。
甓:井壁。

賞析

《白雨齋詞話》雲:“陳子高詞溫雅閑麗,暗合溫、韋之旨。”這首詞的特點,即在一個“閑”字。李白有《山中問答》詩:“問餘何意棲碧山,笑而不答心自閑,桃花流水杳然去,別有天地非人間。”“心自閑”,指身棲碧山的閑適之趣,而讀者即在那“笑而不答”的啟示下發出會心的微笑。這首詞也是著眼於“閑適”而又意在言外,使人心領神會,悠然自得。

陳振孫、周濟等都稱陳克詞“格韻極高”,大約就是指他詞中那種“不著一字,盡得風流”的韻致而言吧。

賞析二

這首詞描繪暮春景色,表現閑適心情。上片寫庭院春色。苔深蕉卷,蝶飛簾垂。下片寫“綠窗夢輕”,因而聽到玉鉤燕語,幾處簸錢。此詞是以倒裝逆挽的章法描寫了一場春夢,借春夢寄托閑適自得情趣。通篇寫景,而人物的內心活動即妙合於景物描繪中,詞中所寫庭院的幽靜自然,與詞人的閑適心情兩相融合,韻味頗為雋永。

上闋寫睡前簾內所見,由遠而近,心情妙合於景物描寫之中。

“綠蕪牆繞青苔院,中庭日淡芭蕉卷”借用白居易《陵園妾》成句,寫小園的幽深。院是長滿“青苔”之院,四周是長滿“綠蕪”的牆,已給人一種清幽靜寂之感。再用一“繞”字將小園同外界隔絕開來,更覺得有“庭院深深深幾許”的深幽。接著寫庭景“中庭日淡”,點明時間已近午。“淡”字形象地寫出春日的光線不似夏天那樣耀眼,為後文描寫“春睡”張本。庭中芭蕉葉微卷,此句暗示了是早春天氣。

創作背景

這首詞的具體創作時間不詳。陳克親曆兩宋之交的戰亂,其詞雖對時世有所反應,但詞還是承“花間”和北宋的婉麗之風,以描寫粉融香潤的生活和閑適之情見長。此詞就體現了他的這種詞風。

參考資料:
1、傅德岷,盧晉.宋詞鑒賞辭典:長江出版社,2006.07:第229頁