蓮漏三聲燭半條,杏花微雨濕紅綃。那將紅豆記無聊。
春色已看濃似酒,歸期安得信如潮。離魂入夜倩誰招。
譯文
夜晚已深,默默地守候著流淚的蠟燭,春天的微雨一點一點地打濕紅花,遙寄的南國紅豆因為離別的愁苦招致埋怨。
春天已過了許多,那個心底的人未有像潮水一樣守約歸來,撩起在夜晚夢見他的小心思,卻不能將其招入夢中。
注釋
浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,後用為詞調。沙,一作“紗”。
蓮漏:即蓮花漏。
杏花雨:清明前後杏花盛開時的雨。紅綃:代指紅色花朵。
那(nèi):猶奈。紅豆,紅豆樹、海紅豆及相思子果實的統稱。古詩詞中常以之象征愛情或相思等。那將句:意謂愁極無奈之時便將紅豆取出,記下這無聊的心緒。
信如潮:即如信潮,謂如定期到來的潮水一樣準確無誤。
倩:請。
這首詞具體創作年份不詳,應寫於寒食節將近的寂靜春夜, 為表達對遠方的愛人的思念而作的詞。
這闋詞,是以女子的口吻話離別之情。上闕景起,寫夜深,杏花微雨,雨濕紅花。下接以“那將紅豆記無聊”,用一細小情節便把女子相思無聊的情態勾畫得活靈活現。下闕抒情。一層寫春已深而離人久久不歸,盼他如期歸來;一層是寫盼望與他夢裏相逢。但這些都成了無望之想,“安得”與“倩誰招”露出了這一失望的淒苦心情。
詞的上片,著重寫景,即景抒情。“蓮漏三聲”點明正處在一個寂靜的夜晚。在這個燭光微搖、略帶寒意的夜間,寂寞的主人公打開小窗,任那略帶寒意的幾許杏花春雨輕打自己的臉龐。驀然發現,寒食節已經近了。寒食節將近而相思卻無計可消除——麵對此情此景,刻骨的相思便如同春水一般襲來,緊緊縈繞在周圍。