飲酒·其八

青鬆在東園,眾草沒其姿,
凝霜殄異類,卓然見高枝。
連林人不覺,獨樹眾乃奇。
提壺撫寒柯,遠望時複為。
吾生夢幻間,何事絏塵羈。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
青翠的鬆樹生長在東園裏,荒草埋沒了它的身姿。
等到寒霜凝結的時候,其他植物都枯萎了,這才顯現出它卓爾不群的高枝。
在一片樹林中人可能還不覺得,單獨一棵樹的時候人們才稱奇。
我提著酒壺撫弄寒冬中的樹幹,有時候又極目遠眺。
我生活的世界就是夢幻一樣,又何必被俗世的塵囂羈絆住腳步呢。

注釋
沒其姿:掩沒了青鬆的英姿。其:一本作奇。
殄(tiǎn腆):滅盡。異類:指眾草。卓然:特立的樣子。這兩句是說經霜之後,眾草凋零,而青鬆的枝幹卻格外挺拔。
連林:鬆樹連成林。人不覺:不被人注意。
獨樹:一株、獨棵。眾乃奇:眾人認為奇特。奇:一本作知。
寒柯:指鬆樹枝。
這是倒裝句,應為“時複遠望”,有時又遠望。這句和上句極力描寫對鬆樹的親愛,近掛而又遠望。

賞析

“歲寒,然後知鬆柏之後凋也。”(《論語·子罕》)經過孔子的這一指點,鬆柏之美,便象征著一種高尚的人格,而成為中國文化之一集體意識。中國詩歌亦多讚歎鬆柏之名篇佳作。盡管如此,陶淵明所寫《飲酒》第八首“青鬆在東園”,仍然是極有特色。

“青鬆在東園,眾草沒其姿。”青鬆之姿,挺秀而美。生在東園,卻為眾草所掩沒。可見眾草之深,其勢莽莽。青鬆之孤獨,也不言而喻。“凝霜殄異類,卓然見高枝。”殄者,滅絕也。,異類,指眾草,相對於青鬆而言。枝者,謂枝幹。歲寒,嚴霜降臨,眾草凋零。於是,青鬆挺拔之英姿,常青之秀色,乃卓然出現於世。當春夏和暖之時節,那眾草也是青青之色。而況草勢甚深,所以能一時掩沒青鬆。