贈從弟

[魏晉] 劉楨 [简体]

亭亭山上鬆,瑟瑟穀中風。
風聲一何盛,鬆枝一何勁。
冰霜正慘淒,終歲常端正。
豈不罹凝寒,鬆柏有本性。

譯文及注釋

譯文
高山上鬆樹挺拔聳立,山穀間狂風瑟瑟呼嘯。
風聲是多麽的猛烈,鬆枝又是多麽的剛勁!
任它滿天冰霜慘慘淒淒,鬆樹的腰杆終年端端正正。
難道是鬆樹沒有遭到嚴寒的侵淩嗎?不,是鬆柏天生有著耐寒的本性!

注釋
亭亭:高聳的樣子。
瑟瑟:形容寒風的聲音。 
一何:多麽。
慘淒:凜冽、嚴酷。 
罹( lí )凝寒:遭受嚴寒。 罹,遭受。
從弟:堂弟。

參考資料:
1、傅璿琮主編,魏晉南北朝詩,泰山出版社,2007.4,第24頁
2、湖南教育學院函授處編,中國古代文學題解大全:第三編名篇名句簡析 上冊,湖南教育學院函授處,,第44頁
賞析

劉楨的詩剛勁挺拔,卓犖不凡。曹丕稱“其五言詩之善者,妙絕時人”。《贈從弟》共三首,為其代表作,本詩是第二首。

這首詩看似詠物,實為言誌,借青鬆之剛勁,明誌向之酷貞。全詩由表及裏,由此及彼,寓意高遠,氣壯脫俗。

起首二句,即以鬆的高潔之態動人情思,風的肅殺之聲逼人警覺。用“亭亭”標示鬆的傲岸姿態,用“瑟瑟”摹擬刺骨的風聲。繪影繪聲,簡潔生動。又以“穀中”映襯“山上”,更突出了位居全詩中心的青鬆的傲骨。