臨江仙·直自鳳凰城破後

直自鳳凰城破後,擘釵破鏡分飛。天涯海角信音稀。夢回遼海北,魂斷玉關西。
月解重圓星解聚,如何不見人歸?今春還聽杜鵑啼。年年看塞雁,一十四番回。

標簽:
譯文及注釋

譯文
自從汴京城離攻破後,妻離子散勞燕雙飛。逃到天涯海角的親人沒有音信。常常夢回遼海北,夜夜魂斷玉門關。
殘月知道團圓,牛良織女星知道團聚,為何不見親人歸來?今年春天還在聽杜鵑悲啼。年年看鴻雁從邊塞飛來,至今已有十四回了。

注釋
臨江仙:原唐教坊曲名,後用為詞牌。原曲多用於詠水仙,故名。
直自:自從。
鳳凰城:指汴京。這句寫北宋欽宗靖康二年(1127)汴京陷落。
擘釵(bāichāi):釵為古代婦女頭飾,常充當定情信物,又或在分離時各執一半,以為將來複合之憑證,謂之擘釵。白居易《長恨歌》:“釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿”。

創作背景

靖康之變後十四年(1141),詞人翹首北望,想到故國山河已丟失多年,收複失地又渺渺無期,國仇家恨一起湧上心頭,於是寫下了這首詞。

參考資料:
1、錢仲聯.愛情詞與散曲鑒賞辭典:,湖南教育出版社,1992.09:298頁
賞析

詞人借一位流亡江南女子懷念流落遠方良人的口吻,描寫了國破家亡的痛苦。

上闋寫女主人公自京城汴梁被金人所破後對離散了的親人的思念。“直自鳳凰城破後”中的一個“直”字點明了自城破至今思念一直不斷,而這種思念又不同於一般的離別,還包含城破後“擘釵破鏡分飛”的驚恐與擔憂。“擘釵”與“破鏡”是離亂的象征,標誌著一個家庭在戰亂中的毀滅,意味著恩愛夫妻被生生拆散,而“分飛”則進一步點明在倉皇中各奔東西彼此離散。“天涯海角信音稀”承“分飛”而來,進一步描寫了親人的分離。