浣溪沙·堤上遊人逐畫船

堤上遊人逐畫船,拍堤春水四垂天。綠楊樓外出秋千。
白發戴花君莫笑,六幺催拍盞頻傳。人生何處似尊前!

標簽:
譯文及注釋

譯文
堤上踏青賞春的人隨著畫船行走,春水碧波蕩漾,不斷擊打著堤岸;天幕四垂,遠遠望去,水天相接。湖畔綠楊掩映的小樓中,傳來笑語喧鬧聲,仿佛看到了秋千上嬌美的身影。
莫要笑話滿頭白發的老翁還頭戴鮮花,我隨著委婉動聽的《六幺》琵琶曲調,頻頻交杯換盞。人生什麽時候能像飲酒一樣愜意輕鬆,不必太多愁苦!

注釋
四垂天:天幕仿佛從四麵垂下,此處寫湖上水天一色的情形。
戴花:在頭上簪花。
六幺:又名綠腰,唐時琵琶曲名。
尊:同樽,古代的盛酒器具。

賞析

此詞以清麗質樸的語言,描寫作者春日載舟潁州西湖上的所見所感。詞的上片描摹明媚秀麗的春景和眾多遊人的歡娛,下片寫作者畫舫中宴飲的情況,著重抒情。整首詞意境疏放清曠,婉曲蘊藉,意言外,別有意趣。

“堤上遊人逐畫船”,寫所見之人:堤上踏青賞春的人隨著畫船行走。一個“逐”字,生動地道出了遊人如織、熙熙攘攘、喧囂熱鬧的情形。“拍堤春水四垂天”,寫所見之景:溶溶春水,碧波浩瀚,不斷地拍打著堤岸;上空天幕四垂,遠遠望去,水天相接,廣闊無垠。第三句“綠楊樓外出秋千”,寫出了美景中人的活動。這句中的“出”字用得極妙。晁無咎說:“隻一‘出’字,自是後人道不到處。

創作背景

此首寫春日畫船載酒宴遊之樂事,當作於公元1049-公元1050年(宋仁宗皇祐元年至二年)詞人潁州任上。

參考資料:
1、鬱玉英.歐陽修詞評注:江西人民出版社,2012