陪李北海宴曆下亭

[唐代] 杜甫 [简体]

東藩駐皂蓋,北渚淩清河。
海右此亭古,濟南名士多。
雲山已發興,玉佩仍當歌。
修竹不受暑,交流空湧波。
蘊真愜所欲,落日將如何?
貴賤俱物役,從公難重過!

標簽:
譯文及注釋

譯文
李公在曆下亭駐下太守的車蓋。我由北渚經過清河前來拜訪。
曆下亭是齊地最古老的亭兮,濟南是名土輩出的地方。
雲山磅礴已令人生發詩興,美人陪飲更令人對酒高歌。
修長的竹林清爽無比,致使交流的河水徒然湧波送涼。
這裏的景物蘊含真趣,令人心怡;可惜紅日西沉,宴會將散,無可奈何。
貴者如公、賤者如我同是被事物役使,恐怕今後難以把您重訪。

注釋
東藩:李北海,均指李邕。北海在京師之東,故稱東藩。司馬相如《上林賦》:“齊列為東藩。”
皂蓋:青色車蓋。漢時太守皆用皂蓋。
北渚:指曆下亭北邊水中的小塊陸地。
清河:大清河,又名濟水,原在齊州(濟南)之北,後被黃河奪其河路。
海右:古時正向為南,因海在東,陸地在西,故稱陸地為“海右”。

創作背景

天寶四年(745年),杜甫到臨邑看望其弟杜穎,途經濟南,適逢北海郡太守李邕在濟南,相與遊宴於曆下亭。其時,杜甫能陪李邕宴遊曆下亭,真是快意當前,不能無詩,此詩便是他即席所賦。

參考資料:
1、李時人編著,中華山名水勝旅遊文學大觀(上) 詩詞卷,三秦出版社,第791頁
2、盧國琛選注,杜甫詩醇,浙江大學出版社,2006年11月第1版,第4頁
賞析

杜甫曾自稱少小脫略,結交老蒼。這時能陪李邕遊曆下亭,真是快意當前,不能無詩。

全詩十二句。詩前四句遊曆下亭及其原因。李邕前輩駐東濟南,杜甫得以共泛清河同遊曆下亭。這段的海右此亭古,濟南名士多骨一聯,極切合情景,亭既古老,人多名士。此詩原注稱“時邑人塞處士在坐竹“。濟南自漢以來,有伏生傳尚書予張生、歐陽生等,皆是名儒。之後,各朝代都有才人。所以這聯為人所喜愛,至今仍在曆下亭懸掛,為遊人觀賞。