禿山

吏役滄海上,瞻山一停舟。
怪此禿誰使,鄉人語其由。
一狙山上鳴,一狙從之遊。
相匹乃生子,子眾孫還稠。
山中草木盛,根實始易求。
攀挽上極高,屈曲亦窮幽。
眾狙各豐肥,山乃盡侵牟。
攘爭取一飽,豈暇議藏收?
大狙尚自苦,小狙亦已愁。
稍稍受咋齧,一毛不得留。
狙雖巧過人,不善操鋤耰。
所嗜在果穀,得之常以偷。
嗟此海山中,四顧無所投。
生生未雲已,歲晚將安謀?

標簽: 寫山
譯文及注釋

譯文
我公出航行在大海,望見海中有座小山,就暫時拋錨停舟。
我真弄不明白是什麽人把山弄得如此光禿,本地人詳細告訴我其中根由。
當年有隻雄猴在山上鳴叫,又有隻雌猴跟隨它嬉遊。
二猴交合生子,子多孫輩更稠。
山中草木繁盛,吃的不用發愁。
群猴攀登拉扯,直上山頂,也曾曲折出入於山林深幽。
個個吃得肥胖,山卻被侵奪摧殘不休。


它們你爭我搶以求一飽,哪裏顧得上收藏保留!
大猴子已感到難過,小猴子也已發愁。
山漸漸被啃嚼一盡,光禿禿一毛不留。
猴子雖然機巧過人,卻不會手持農具耕田種收。
它們喜歡吃的是果實穀類,隻知把現成的東西享受。
可歎這山處在茫茫大海,四麵是水,無處可投。
猴子們生殖沒個窮盡,將來怎麽善後?

賞析

這是一首寓言詩。唐柳宗元曾作過一篇《憎王孫文》,對別名王孫的猴子大加撻伐,說它們“竊取人食,皆知自實其嗛。山之小草木,必淩挫折挽,使之瘁然後已。故王孫之居山恒蒿然”。王安石這首詩,很可能是受了柳宗元的啟發。

詩寫得明白如話,說自己在海上看見一座光禿禿的山,一打聽,原來山上住著一大群猴子,隻知摧殘,不知住惜,更不知收藏播種,卻越生越多,以致山上草木都被吃光弄死,生活沒有了著落。是寓言詩,自然有它的寓意。王安石沒有像白居易寫新樂府那樣,直接說明自己作詩意圖、所諷刺的對象,後世便自己去尋求解釋。