吊白居易

[唐代] 李忱 [简体]

綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。
浮雲不係名居易,造化無為字樂天。
童子解吟長恨曲,胡兒能唱琵琶篇。
文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。

標簽: 抒情,悼亡
譯文及注釋

譯文
你應該繼續做大唐的詩人,誰教你那麽突然就走了。
人如浮雲,想留也留不住你,願你隨處安居,原諒我造化不夠,想喚回你的生命也是徒然,願你九天之上能夠快樂,巧妙地嵌入逝者名、字。
你名聞大唐天下,你的詩篇光耀子孫,連孩童也會吟《長恨歌》,胡人也能唱《琵琶行》。
你的功德和聲望行人盡知,我會常常想起你來。

注釋
吊:哀悼。
綴(zhuì)玉聯珠:指寫作詩文。
六十年:指白居易一生創作的時間。
浮雲不係:指白居易生活漂泊不定。
長恨曲:即白居易所作《長恨歌》。
琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。

賞析

首聯寫白居易文學創作時間之長、貢獻之大,並為之讚歎。“綴玉聯珠六十年,誰教冥路作詩仙。因詩篇一開始就對白居易的詩作推崇極高,對詩壇上這顆巨星的隕落表示了深切的惋惜之意。白居易在詩歌創作中經曆了漫長的歲月,獻出了畢生的精力,現存白居易詩中最早一首是《賦得古原草送別》,為應考習作,作於貞元三年(787),時年十六歲,到會昌六年(846)逝世,時年七十六。

其實,據白居易《與元九書》所說,“及五六歲,便學為詩因,則他的詩歌創作活動尚不止六十年。像他這樣很小就從事詩歌創作,一生堅持不懈的詩人,在唐代及唐代以前曆史上不多見。詩中說“六十年因,滿含讚歎之意。特別是以珍珠、美玉來比喻他的詩,不僅對他幾十年的創作成績給予了充分的肯定,而且表示了由衷的讚美。像這樣一位成績斐然的偉大詩人,忽然辭世,叫人萬分痛惜。

創作背景

唐宣宗不僅具有政治才能,也頗為愛好詩歌,他對白居易尤為敬重。但在唐宣宗即位後五個月,即會昌六年八月,七十五歲高齡的白居易不幸溘然長逝,唐宣宗不勝悲悼,以一往深情,寫下了這首《吊白居易》。 

參考資料:
1、周嘯天.唐詩鑒賞辭典.北京:商務印書館出版社,2012:1411