戲題石門長老東軒

石門長老身如夢,旃檀成林手所種。
坐來念念非昔人,萬遍蓮花為誰用?
如今七十自忘機,貪愛都忘筋力微。
莫向東軒春野望,花開日出雉皆飛。

標簽:
譯文及注釋

譯文
石門長老身世如夢,當年栽種的檀香已經成林。
靜坐念禪今非昔比,蓮華經念了萬遍有誰傾聽?
如今年過七十早已忘卻往日的追求,筋力衰減再不會壯誌淩雲。
不要向東邊窗外春天的原野張望,晴空下百花盛開野鳥卻已飛盡。

注釋
身如夢:指人生往事如夢。
旃檀(zhāntán沾談):梵文“旃檀那”的省稱,即檀香。手所種:指旃檀的幼樹是石門長老親手栽種。
坐來念念非昔人:其意是說,石門長老長年坐壇念經,年歲漸老,今非昔比。
萬遍:形容反複念誦。蓮花:指《妙法蓮華經》,這裏泛指一切佛經。為誰用:意為沒有人願意聽他念誦佛經。
忘機:指忘卻計較或沒有巧詐之心。這裏指自甘恬淡與世無爭。

鑒賞

這首詩在寫作手法上屬於借題發揮,即借用石門長老的形象,抒發作者忠於朝庭、希望得到朝庭的理解和重新起用,而長期被冷落的悲憤失望的心情。

詩的首句通過“石門長老”的形象,引出作者往事如夢的感慨;第二句借“旃檀”的形象,說明官場新貴們的得勢。三、四句再借“石門長老”之言,說明江山易主、改朝換代、作者的忠心無人理解,等待重新起用已經無望。五、六句以“石門長老”的形象和自白,慨歎人生易老和作者生平抱負的落空。“忘機”,就是已經“無意苦爭春”。