從崔中丞過盧少尹郊居

寓居湘岸四無鄰,世網難嬰每自珍。
蒔藥閑庭延國老,開樽虛室值賢人。
泉回淺石依高柳,徑轉垂藤閑綠筠。
聞道偏為五禽戲,出門鷗鳥更相親。

標簽:
譯文及注釋

譯文
住在湘江岸邊四周沒有鄰居,世俗的塵網無法束縛總令人珍重。
空閑的庭院種上芍藥邀請國老,打開陳年老酒清掃廳堂接待賢人。
清泉淺淺地回漩在石上傍依著高高的柳樹,小路婉轉在垂下的藤條間隔的綠竹中。
上路偏偏又遭到鵝兒戲弄,出門卻見鷗鳥自由飛翔相愛相親。

注釋
崔中丞:崔敏,元和三年任永州刺史,與詩人關係較好。
盧少府:此人名不詳。少府,官名,唐代因縣令稱明府,縣尉為縣令之佐,遂稱縣尉為少府。
嬰(yīng):纏繞,羈絆。
延:邀請。
樽(罇)(zūn):酒杯,引申為盛酒的器皿。
值:當值,引申為接待。
筠(yún):竹子的表皮。引申為竹子的別稱。
聞道:聞,布達。聞道,聲聞於路,即上路。
五禽戲:古代一種體育治療法。

賞析

這是一首敘事詩,描寫的是跟隨刺史崔敏自郊外回來應邀造訪居住在城郊的盧少府一事。詩用白描手法,描寫了幾個生動場景,形象地描繪了楚南的樸實民風,體現了詩人“民利民自利”的社會觀,表達了詩人謫居南荒悲憤而淒涼的心境。

詩的開篇便點明郊居的地方是在湘江岸邊,孤零零的沒有鄰居,世俗的塵網難以束縛,人人自珍自重。永州地處偏荒,人口稀少,據《元和郡縣圖誌》卷二十九記載,永州“元和初僅有戶八百九十四”,環境寧靜,但也冷清。詩的後六句描繪了盧少府城郊住處的安靜祥和的景致:蒔芍傍柳,正是夏月;泉回路轉,垂藤綠竹,環境清幽。主人十分熱忱,設筵開樽,虛室以待。楚南民風有陳年老酒專待貴客的習俗,此風至今猶存。