哭連州淩員外司馬

廢逐人所棄,遂為鬼神欺。
才難不其然,卒與大患期。
淩人古受氏,吳世誇雄姿。
寂寞富春水,英氣方在斯。
六學成一貫,精義窮發揮。
著書逾十年,幽賾靡不推。
天庭掞高文,萬字若波馳。
記室征兩府,宏謀耀其奇。
車酋軒下東越,列郡蘇疲羸。
宛宛淩江羽,來棲翰林枝。
孝文留弓劍,中外方危疑。
抗聲促遺詔,定命由陳辭。
徒隸肅曹官,征賦參有司。
出守烏江滸,左遷湟水湄。
高堂傾故國,葬祭限囚羈。
仲叔繼幽淪,狂叫唯童兒。
一門即無主,焉用徒生為!
舉聲但呼天,孰知神者誰?
泣盡目無見,腎傷足不持。
溘死委炎荒,臧獲守靈帷。
平生負國譴,駭骨非敢私。
蓋棺未塞責,孤旐凝寒颸。
念昔始相遇,腑腸為君知。
進身齊選擇,失路同瑕疵。
本期濟仁義,合為眾所嗤。
滅身竟不試,世義安可支!
恬死百憂盡,苟生萬慮滋。
顧餘九逝魂,與子各何之?
我歌誠自慟,非獨為君悲!

標簽:
譯文及注釋

譯文
遭貶後不僅被眾人所棄,更為鬼神相辱相欺。
人才難得,果然就是這樣,像淩準這樣的才子,居然於悲苦中客死他鄉。
淩家的祖先為堯舜時代的受氏,三國時的《吳書》曾對淩統大加誇讚。
爾後的富陽淩氏寂寞無聞,淩準的才氣又使家族名冠江南。
六經要旨一氣貫通,你把所有的精妙之處都加以發揚。
臥薪嚐膽,著述十年,你為多少玄奧解疑釋難。
你在朝廷中撰寫的雄文,萬言文辭有若洪波奔放。


你曾受聘於邠寧、涇原兩府擔任智囊,宏略高論足以顯露出奇思妙想。
你奉命出巡浙東一帶,懲治貪吏,慰勞百姓,了解他們的苦難。
猶如回旋翻飛在大江之上的丹鳳,終於棲憩在翰林的枝端。
在德宗意外崩駕的重大關頭,宮廷內外謠言四起,危機重重。
是你力排眾議,迅速公開遺詔,為擁立新君慷慨陳辭,使天下轉危為安。
執掌徒隸簿,你為同僚做出了廉潔的榜樣,主管征賦事,你堅持製度處處為朝廷打算。

創作背景

柳宗元貶湖南永州,淩準被貶廣東連州(現廣東連縣)。淩準被貶連州後,他的母親、兩個弟弟先後死去,淩準憂思成疾,最後死於桂陽佛市。對他的不幸亡故,柳宗元寫了《哭連州淩員外司馬》一詩和《故連州員外司馬淩君權厝誌》一文,表示沉痛哀悼,這首哭別亡友詩共分四個部分。

賞析

“兔死狐悲”,比喻遭遇不幸的人總是引起同命人的震驚和哀憐,這是因為同樣的人生遭遇,塑造了同樣的人生感受,故一人有難,同命者必憐之。白居易《琵琶行》中“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”,說的也是同樣的感受。人生的傷心事莫甚於此者,那就是與自己同呼吸共命運的朋友,突然死去,進而使自己聯想到生的悲傷和死的幻滅。柳宗元《哭連州淩員外司馬》寫的就是這樣一種感受。

第一部分

首先用點睛之筆大致介紹了淩準的“才”與“命”,淩準是個“才濟命不濟”的人,最後英年早逝。

哭連州淩員外司馬第二部分