書湖陰先生壁二首

茅簷長掃淨無苔,花木成畦手自栽。
一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。

桑條索漠楝花繁,風斂餘香暗度垣。
黃鳥數聲殘午夢,尚疑身屬半山園。

標簽: 田園
譯文及注釋

譯文
茅草房庭院經常打掃,潔淨得沒有一絲青苔。花草樹木成行成壟,都是主人親手栽種。
庭院外一條小河保護著農田,將綠苗緊緊環繞;兩座青山打開門來為人們送去綠色。

桑樹枝葉稀疏,楝花十分繁盛。清風吹送楝花餘香,悄悄地送過牆頭。
黃鳥數聲啼叫驚起了午間的殘夢,恍恍惚惚,我還以為身在舊居半山園中。

注釋
書:書寫,題詩。湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,是王安石晚年居住金陵(今江蘇南京)紫金山時的鄰居。
茅簷:茅屋簷下,這裏指庭院。無苔:沒有青苔。
成畦(qí ):成壟成行。 畦:經過修整的一塊塊田地。
護田:這裏指護衛環繞著園田。
排闥(tà):開門。闥:小門。送青來:送來綠色。
楝花:苦楝花,常見於北方地區,花淡紫色,有芳香。
斂:收斂。垣(yuán):矮牆。

創作背景

《書湖陰先生壁二首》是王安石題在楊德逢屋壁上的一組詩。楊德逢,別號湖陰先生,是王安石退居金陵時的鄰居和經常往來的朋友。半山園約落成於元豐二年至五年(1079—1082)之間,這首詩應當是元豐前期的作品。

參考資料:
1、陳文新 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:249-250
別解

首句的“長掃”,一直解釋為:經常打掃,“長”通“常”,“茅簷”是代指庭院,“靜”同“淨”。於是,首句就解釋成了:由於經常打掃,庭院幹淨得一點兒青苔都沒有了。

如果不問,這樣的解釋也可以說得通,因為這樣的解說已經通行了好幾百年。但是,若要是深究,若要聯係生活,就會發覺,這樣的解釋並不合乎事理。

說“茅簷”是借代庭院,就已經很勉強。如果視“掃”為打掃,那麽,被借代的應該也是可以打掃的;借代的也應該是被打掃的一部分。庭院是可以打掃的,可“茅簷”是不可以打掃的。請問一下,經常登梯子掃房簷,誰掃過請舉手!若是瓦簷,若是水泥房簷,有了雅興,打掃也無妨,但是,秋風尚能卷走屋上三重茅,茅草的簷是掃不得的,掃一回,那苫房的茅草就下來一些,掃它幾回屋子就漏了。以不可掃的“茅簷”代庭院是不妥的。

賞析

這兩首詩是題寫在湖陰先生家屋壁上的,其中第一首很著名。這一首詩用典十分精妙,讀者不知典故內容,並不妨礙對詩歌大意的理解;而詩歌的深意妙趣,則需要明白典故的出處才能更深刻地體會。

第一首前兩句寫楊家庭院之景,上句寫庭院的潔淨,下句寫庭院的秀美。後兩句寫楊家周圍的自然環境。本詩描寫湖陰先生庭院和環境之美,也讚揚了湖陰先生愛勤勞、愛潔淨、愛花木和熱愛自然山水的良好品性和高尚的情趣。 本詩的特點是熔寫景寫人於一爐。全詩寫景,前兩句是庭院之景,幹淨無苔是由於主人的“長掃”,“花木成畦”是由於主人的“自栽”,寫景又寫人。