譯文
茅草房庭院經常打掃,潔淨得沒有一絲青苔。花草樹木成行成壟,都是主人親手栽種。
庭院外一條小河保護著農田,將綠苗緊緊環繞;兩座青山打開門來為人們送去綠色。
桑樹枝葉稀疏,楝花十分繁盛。清風吹送楝花餘香,悄悄地送過牆頭。
黃鳥數聲啼叫驚起了午間的殘夢,恍恍惚惚,我還以為身在舊居半山園中。
注釋
書:書寫,題詩。湖陰先生:本名楊德逢,隱居之士,是王安石晚年居住金陵(今江蘇南京)紫金山時的鄰居。
茅簷:茅屋簷下,這裏指庭院。無苔:沒有青苔。
成畦(qí ):成壟成行。 畦:經過修整的一塊塊田地。
護田:這裏指護衛環繞著園田。
排闥(tà):開門。闥:小門。送青來:送來綠色。
楝花:苦楝花,常見於北方地區,花淡紫色,有芳香。
斂:收斂。垣(yuán):矮牆。
黃鳥:黃鶯。午夢:午睡時的夢。
半山園:王安石退隱江寧的住所,故址在今南京東郊。
- 參考資料:
- 1、陳文新 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:249-250
- 2、高克勤 等.王安石及其作品選.上海:上海古籍出版社,1998:55-56