如意娘

看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。
不信比來長下淚,開箱驗取石榴裙。

標簽: 婉約
譯文及注釋

譯文
相思過度,思緒紛亂中竟將紅色看成綠色;身體憔悴,精神恍惚,隻因太過思念你。
如果你不相信我近來因思念你傷心淚絕,那就打開衣箱看看我石榴裙上的斑斑淚痕吧。

注釋
看朱成碧:朱,紅色;碧,青綠色。看朱成碧,把紅色看成綠色。
思紛紛:思緒紛亂。
憔悴:瘦弱,麵色不好看。
比來:近來。
石榴裙:典故出自梁元帝《烏棲曲》。“芙蓉為帶石榴裙”。本意是指紅色裙子,轉意指女性美妙的風情,因此才有了“拜倒在石榴裙下”一說。

創作背景

太宗崩,武則天居感業寺為尼。高宗李治在寺中看見她,複召入宮,拜昭儀。在感業寺期間,武則天寫下了她最有名的詩歌《如意娘》,史載這首詩是寫給唐高宗李治的。

參考資料:
1、佚名.《國學》.吉林省長春市 :南北橋雜誌社,2008年:2008年03期.
賞析

《樂苑》上說:“《如意娘》,商調曲,唐則天皇後所作也。”武則天十四歲入宮為才人,太宗李世民賜號武媚。而後太宗崩,居感業寺為尼。高宗李治在寺中看見她,複召入宮,拜昭儀。武則天在感業寺的四年,是她人生中最失意的四年,但禍兮福之所伏,武則天在感業寺的日子也充滿了命運的轉機。在感業寺,武則天寫下了她最有名的詩歌《如意娘》,史載這首詩是寫給唐高宗李治的。

或許,正是這首詩,使得李治才忽然想到尚在削發為尼的舊情人武媚。

《如意娘》一詩極盡相思愁苦之感,尺幅之中曲折有致,融合了南北朝樂府風格於一體,明朗又含蓄,絢麗又清新。