《如意娘》譯文及注釋

譯文
相思過度,思緒紛亂中竟將紅色看成綠色;身體憔悴,精神恍惚,隻因太過思念你。
如果你不相信我近來因思念你傷心淚絕,那就打開衣箱看看我石榴裙上的斑斑淚痕吧。

注釋
看朱成碧:朱,紅色;碧,青綠色。看朱成碧,把紅色看成綠色。
思紛紛:思緒紛亂。
憔悴:瘦弱,麵色不好看。
比來:近來。
石榴裙:典故出自梁元帝《烏棲曲》。“芙蓉為帶石榴裙”。本意是指紅色裙子,轉意指女性美妙的風情,因此才有了“拜倒在石榴裙下”一說。

原文《如意娘》

[唐代] 武則天

看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。
不信比來長下淚,開箱驗取石榴裙。