水調歌頭·隱括杜牧之齊山詩

[宋代] 朱熹 [简体]

江水浸雲影,鴻雁欲南飛。攜壺結客何處?空翠渺煙霏。塵世難逢一笑,況有紫萸黃菊,堪插滿頭歸。風景今朝是,身世昔人非。
酬佳節,須酩酊,莫相違。人生如寄,何事辛苦怨斜暉。無盡今來古往,多少春花秋月,那更有危機。與問牛山客,何必獨沾衣。

標簽:
譯文及注釋

譯文
雲朵的影子浸在江水裏,鴻雁正打算往南飛。帶著酒壺和客人們一起登山去往哪裏呢?當然是找一個蒼翠清寂、煙霧氤氳的地方。人世間難得一笑,還好有紫萸黃菊可以摘下來插滿頭,盡興而歸。風景還是往年的風景,可惜人早已不是往昔的人了。
為了慶賀重陽節,應該喝得酩酊大醉,請不要再推辭不喝了。

人活著就像寄生在這個世界上,為什麽非要奔波勞碌,到最後還怨恨人生苦短呢?古往今來,有無數的春花開了又謝,亦有無數日的月亮盈了又缺,無窮無盡。如果能夠明白,就不會再有危機感。你去問問齊景公,何必為人生短暫而淚沾衣襟。

注釋
隱括:指對原有作品的內容、語言加以剪裁、修改而成新篇。
結客:和客人們一起登山。
塵世:即人生。
紫萸:即茱萸,一種有濃烈香味的植物。
酩酊:大醉貌。

賞析

依某種文體原有的內容辭句改寫成另一種體裁,叫隱括。此詞,即隱括杜牧《九日齊山登高》一詩。

初讀一遍,不過覺得它逐句移植原詩,僅僅清暢淡遠而已。反複涵詠體會,才發覺意境精神已脫胎換骨。

朱熹在詞中注入了自己獨特的儒家哲學思想,一改原詩的消極情緒,推陳出新地化出了積極意義。詞人登上秋山後,倒影在江水中的無限秋景映入眼簾,卻隻落筆在“雲影”二字,意境深遠。此時仰頭又見大雁欲飛向南方度過寒冷的冬天。緊接著,詞人自問“攜壺結客何處”,答得卻是“空翠渺煙霏”。語間似答非答,表明醉翁之意不在酒,而在那煙霧繚繞漫山碧翠中。

創作背景

朱熹重陽節登高,眼見秋景,胸懷舒展暢快,頓生感慨,借杜牧詩《九日齊山登高》作此抒情詞,隻本詩的具體創作時間不詳。杜牧出身於顯赫的世代公卿之家,胸懷致仕用世的大誌;朱熹是思想家,又是詩人。雖然他們前後相隔三百多年,但都主張積極入世,因思想上有共通之處,朱熹仰慕小杜的詩,進而“隱括”成該詞。

參考資料:
1、劉默,陳思思,黃桂月.宋詞鑒賞大全集(下):中國華僑出版社,2012.09:448
2、賀新輝.全宋詞鑒賞辭典:中國婦女出版社,1996.01:975