重陽

萬裏飄零兩鬢蓬,故鄉秋色老梧桐。
雁棲新月江湖滿,燕別斜陽巷陌空。
落葉何心定流水,黃花無主更西風。
幹坤遺恨知多少,前日龍山如夢中。

譯文及注釋

譯文
離家萬裏孤身被囚於元朝監獄,窗外梧桐葉落仿似故鄉秋色。
祈望自己能像大雁般自由的在天地間翱翔,等到黃昏日落就歸巢。
落葉本就無心定流水,無主的菊花就連那讓萬物凋敝的西風都無可奈何。
昨日隱痛恍如夢中,那心中的遺憾與悔恨該有多少呢?

注釋
何心:何來的心。無心。
黃花:指菊花,即黃菊、秋菊。
龍山:隱喻中華民族的生息繁衍的發源地,也有稱為“方山”的。方山是指中嶽嵩山的南麓兩山之間,是夏族群的生息繁衍之地,也是中華第一個王朝夏朝、夏禹國的誕生地—河南登封。

賞析

《重陽》這首詩是文天祥被捕後,在元朝被囚禁期間所作。全詩沒有一點過節的喜悅和快樂,也沒有年輕有為、蒸蒸日上的朝氣,更沒有官場得意、登高望遠的企盼;也許能看到一絲西風烈馬、叱吒風雲的影子,但那也隻是過去式。更多的是凝重、自勵、追憶、反省,但盡管如此,全詩卻不曾給人一點消沉和沮喪,相反,它讓人痛定思痛、發憤圖強。

文天祥這首《重陽》,遠不止是重陽節這麽簡單,更多是隱含詩人的心願:盼望重見天日、重獲陽光,甚至希望能起死回生、東山再起!