女冠子·淡煙飄薄

[宋代] 柳永 [简体]

淡煙飄薄。鶯花謝、清和院落。樹陰翠、密葉成幄。麥秋霽景,夏雲忽變奇峰、倚寥廊。波暖銀塘,漲新萍綠魚躍。想端憂多暇,陳王是日,嫩苔生閣。
正鑠石天高,流金晝永,楚榭光風轉蕙,披襟處、波翻翠幕。以文會友,沈李浮瓜忍輕諾。別館清閑,避炎蒸、豈須河朔。但尊前隨分,雅歌豔舞,盡成歡樂。

標簽: 夏天
譯文及注釋

譯文
輕煙略微飄蕩,清和四月的院落裏,春景開始衰敗。翠綠的樹葉密集成蔭,如布帛圍起來的帳幕。麥秋四月,雨後景色清明,夏雲如奇峰而多變地依傍著天空。清澈明淨的池塘蕩起層層波浪,溫暖耀眼,水麵上,彌漫著新生綠萍,魚兒歡快頻躍,想起離別以後有很多空閑的時間不會如陳王曹植初喪應劉的日子一樣,無心遊娛,以致亭閣綠苔生、芳塵凝。


正值鑠石流金、天高晝永的酷熱天氣,台榭上,天霽日明,微風奮發,動搖草木,皆令有光,充實蘭蕙,芬芳益暢,披上外衣在翠色帷幕前,眼前一片波光鱗鱗。不忍輕易許諾,那以文會友、沉李浮瓜的消夏樂事。客館清靜悠閑,避開暑熱熏蒸,何須去黃河以北。隻需在酒宴上,隨我本分,當為即為,獨自吟雅詩、觀豔舞,都是快樂。

創作背景

此詞具體作年不可考。觀詞首數句,所寫之景乃四月之景,故而此詞當作於四月份。詞中有“以文會友”句,可見此詞作於柳永離開汴京遊曆江南之時,而所會之友,已無法考證。

參考資料:
1、薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:68-70
賞析

詞上片,以五韻十句四十一字從不同角度、不同方麵,用不同筆法描繪初夏景象風光。五韻是為五層,在寫景上,顯示出柳詞長於鋪陳的特點。開端“淡煙飄薄”用極細致的筆觸概寫天氣晴好的氛圍,透出閑雅的情調。次韻“鶯花謝、清和院落”,詞人轉而擇取庭院中“鶯花謝”這一標誌春已去、夏來臨的典型景物來點明時令的變換,又用“清和”二字來泛寫院中的初夏氣象,並暗示出詞人此刻平和的心境。

第三韻詞人的視線集中到院落中那棵蔭蔭的大樹,翠綠的“樹陰”,像篷帳一樣覆蓋出濃蔭的“密葉”,描繪了初夏萬物生發的旺盛的生命活力。接著詞人由地麵的濃蔭寫到了天空的浮雲,“麥秋”時節雨後的天氣顯得特別地明朗清新,而空中的雲朵不時變換著形狀,像“奇”異的山峰“倚”在“寥廓”的天空上,在詞人的筆下,遊動的雲而能“倚”,可謂是神奇的自然景觀,闊大、遼遠、壯觀,給人以一種舒朗暢快的感覺。