浣溪沙·湖上朱橋響畫輪

湖上朱橋響畫輪,溶溶春水浸春雲,碧琉璃滑淨無塵。
當路遊絲縈醉客,隔花啼鳥喚行人,日斜歸去奈何春。

標簽:
譯文及注釋

譯文
帶有彩繪的的豪華馬車經過朱紅色的橋,車輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖麵,倒映著柔美的白雲。湖麵平靜的好像碧綠的玻璃,平滑幹淨沒有灰塵。
春季裏昆蟲吐出來的細絲,隨風飄舞在花草樹木之間,網住春光,留住遊人。花叢中的鳥兒不停地鳴叫,仿佛在召喚行人。湖光春色如此誘人,遊人遊賞到夕陽西斜才無可奈何地離去。

注釋
浣溪沙:詞牌名。
朱橋:欄杆朱紅的橋。
畫輪:指有彩繪的豪華車子。
溶溶:指水盛貌。
春水:指春天時的湖水,表現出湖水的柔和之感。
春雲:即春天的雲,表現出湖上天空的雲之舒緩柔美。
碧:即綠色。
遊絲:本指春季裏昆蟲吐出的細絲。
縈:即縈繞,留住之意。
醉客:指陶醉在美景之中的遊人。
歸:指離開。

賞析

歐陽修這首《浣溪沙》抒發了作者對春光的深深眷戀。詞中的春光,使讀者聯想到人生的青春、愛情、理想等一切美好的事物。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊藉的意境,給讀者以無盡的遐思。

上片寫湖麵風光很有特色。首句詞湖上朱橋響畫輪”,寫遊客們乘坐著豪華的車子,駛過那裝修著朱紅欄杆的橋梁,來到西湖遊賞春光,傳達出一種喧騰熱鬧的氣氛。第二句詞溶溶春水浸春雲”,一句之中,並列兩個詞春”字,是名副其實的詞加一倍寫法”,目的就是把這個字突現出來。

創作背景

這首詞作於宋仁宗皇祐元年至二年(1049—1050)。歐陽修任穎州知州,與友人一起載舟遊春的所見所聞。是一首以景抒情的小詞。

參考資料:
1、鬱玉瑩編著.《歐陽修詞評注》:江西人民出版社,2012年:第98頁