折桂令·中秋

一輪飛鏡誰磨?照徹幹坤,印透山河。玉露泠泠,洗秋空銀漢無波,比常夜清光更多,盡無礙桂影婆娑。老子高歌,為問嫦娥,良夜懨懨,不醉如何?

譯文及蛛絲

譯文
那一輪懸掛高空的明鏡,是誰打磨的呢?它照遍了整個山河。秋天的露珠清涼淒清,水洗過般的明淨夜空裏,銀河平靜無波。此夜的月光,較平常更盛,人可以清晰無礙地看到,桂樹的影子在舞動。我不由得引吭高歌,問嫦娥仙子,在這美好的夜晚,何不縱情一醉?

注釋
折桂令:此調又名《百字折桂令》、《天香引》、《秋風一枝》、《蟾宮曲》。此調為元人小令曲名。
飛鏡:比喻中秋之月。
玉露泠泠:月光清涼、淒清的樣子。
銀漢:天河。
桂:指傳說中月中的桂樹。
婆娑:形容桂樹的影子舞動。
嫦娥:傳說中月官裏的仙女。
懨懨:精神萎靡的樣子。

賞析

月亮因其朦朧、晦暗、可闡釋性強,曆來是文人墨客們樂於歌頌的對象。這一看上去單調、簡明的意象,在不同的文學作品中也蘊涵著不同的意義和形象。清夜良辰,對月興歎,文學家們往往會敏銳地覺察到月亮的圓缺不定,同時感到自身的渺小。這時,不同的境遇和心態就會產生不同的情感抒發。這首雙調《折桂令·中秋》即是一首借月抒情之作。

這首散曲作者著力描繪了中秋之夜月光格外的澄澈空靈。通過對澄澈月光的反複渲染,創造出異常清幽寧靜的意境與氛圍,最後才以對嫦娥發問的形式,抒發了中秋之夜,意欲一醉方休的情致。而其結構則是觸景生情,前半寫景,後半抒情,轉、合融一,用典不露痕跡。凡此皆別具一格。

創作背景

蒙元王朝建立後,官場黑暗腐敗,張養浩為官廉正,主張清除吏弊,改革政局,雖處位不低,終因直言敢諫兩次獲罪遭貶,以致晚年在山林過了較長一段隱居生活。這是一篇熔鑄前人詩句、巧妙地以景抒情的佳構,前有姚燧以辛棄疾《太常引·建康中秋為呂書潛賦》作底子寫出情思迥異的《黑漆弩》,張養浩則複將辛詞加以翻演,寫出了這篇詠中秋的《折桂令》。

參考資料:
1、王遠國,佘克勤著. 中華傳統節日詞曲賞析[M]. 華中理工大學出版社 ,1997 ,215.
2、芳園主編. 唐詩·宋詞·元曲 耀世典藏版[M]. 天津人民出版社,2015 ,351.
3、陸堅主編. 千裏共嬋娟 中華中秋月亮詩詞品讀[M]. 西泠出版社,2011 ,110.