芃芃黍苗,陰雨膏之。悠悠南行,召伯勞之。
我任我輦,我車我牛。我行既集,蓋雲歸哉。
我徒我禦,我師我旅。我行既集,蓋雲歸處。
肅肅謝功,召伯營之。烈烈征師,召伯成之。
原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心則寧。
芃芃黍苗,陰雨膏之。悠悠南行,召伯勞之。
我任我輦,我車我牛。我行既集,蓋雲歸哉。
我徒我禦,我師我旅。我行既集,蓋雲歸處。
肅肅謝功,召伯營之。烈烈征師,召伯成之。
原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心則寧。
譯文
黍苗生長很茁壯,好雨及時來滋養。眾人南行路途遙,召伯慰勞心舒暢。
我挽輦來你肩扛,我扶車來你牽牛。出行任務已完成,何不今日回家走。
我駕禦車你步行,我身在師你在旅。出行任務已完成,何不今日回家去。
快速嚴整修謝邑,召伯苦心來經營。威武師旅去施工,召伯經心來組成。
高田低地已修平,井泉河流已疏清。召伯治謝大功成,宣王心裏得安寧。
注釋
芃(péng)芃:草木繁盛的樣子。
輦:人推挽的車子。
集:完成。
蓋(hé):同“盍”,何不。
肅肅:嚴正的樣子。功:工程。
烈烈:威武的樣子。
原:高平之地。隰(xí):低濕之地。
《黍苗》是宣王時徒役讚美召穆公(即召伯)營治謝邑之功的作品,詩意自明。《毛詩序》說它是“刺幽王也。不能膏澤天下,卿士不能行召伯之職焉”。前人多有辯駁,朱子直言:“此宣王時美召穆公之詩,非刺幽王也。”(《詩序辨說》)可謂幹淨利落。
此詩是紀實性作品,要對作品有較為深刻的理解,須知如下史實:宣王是在其父厲王出奔並死於彘(今山西霍縣),整個周王朝處於內外交困的情況下即位的,“宣王即位,二相輔之脩政,法文武成康之遺風,諸侯複宗周。”(《史記·周本紀》)在其執政的四十七年中,宣王“內修政事,外攘夷狄,複文武之境土”,史稱中興。