故人柳子厚之謫永州,得勝地,結茅樹蔬,為沼沚,為台榭,目曰愚溪。柳子沒三年,有僧遊零陵,告餘曰:“愚溪無複曩時矣!”一聞僧言,悲不能自勝,遂以所聞為七言以寄恨。
溪水悠悠春自來,草堂無主燕飛回。
隔簾唯見中庭草,一樹山榴依舊開。
草聖數行留壞壁,木奴千樹屬鄰家。
唯見裏門通德榜,殘陽寂寞出樵車。
柳門竹巷依依在,野草青苔日日多。
縱有鄰人解吹笛,山陽舊侶更誰過?
故人柳子厚之謫永州,得勝地,結茅樹蔬,為沼沚,為台榭,目曰愚溪。柳子沒三年,有僧遊零陵,告餘曰:“愚溪無複曩時矣!”一聞僧言,悲不能自勝,遂以所聞為七言以寄恨。
溪水悠悠春自來,草堂無主燕飛回。
隔簾唯見中庭草,一樹山榴依舊開。
草聖數行留壞壁,木奴千樹屬鄰家。
唯見裏門通德榜,殘陽寂寞出樵車。
柳門竹巷依依在,野草青苔日日多。
縱有鄰人解吹笛,山陽舊侶更誰過?
譯文
我的老朋友柳宗元謫居永州,得了一塊好地方,在那裏建造房屋,種植蔬菜,築造了池塘小洲,建起了亭台樓榭,命名為愚溪。柳子死後三年,有一個僧人雲遊零陵,告訴我說:“愚溪再也不像從前的樣子了。”一聽到僧人這話,我無法抑製自己的悲痛,就把聽到的情況寫成七言詩,以表哀悼。
溪水悠悠地流著,春天自然來了,草堂已經沒有主人,燕子還是飛回。
隔著簾子,隻看到庭中長滿野草,那一樹山榴花,依舊爛熳地盛開。
草聖似的幾行草書還留在斷牆殘壁上,當年手植的千株柑樹已經屬於鄰家。
隻看見裏門上仍是當年那塊通德匾,但是隻有柴車寂寞地出入在斜陽下。
當年的柴門和竹籬還依依存在,野草和青苔卻一天天增多。
現在縱使鄰居有人懂得吹笛,但老朋友誰能在從這裏經過?
柳宗元被貶為永州司馬後,先住在城南龍興寺,後在河西愚溪旁築草堂為家。愚溪原名冉溪,又稱染溪,柳宗元仿愚公穀之名,改溪名為愚溪。隨著時光的流逝,柳宗元去世,他所建置的愚溪景物已不是過去那個樣子了。劉禹錫聽到這些消息,悲傷不已,於是寫下這三首詩來派遣心中的悲傷。
詩前小序,一是概括了柳宗元居愚溪的情況,點出“結第樹蔬,為沼沚,為台榭”的特征,與八愚勝景相吻合;二是說明寫詩的原因,聽說愚溪草堂已不像過去的樣子,故“悲不能自勝”,寫詩以寄恨。
第一首詩從愚溪、草堂下筆,溪水悠悠,芳草萋萋,春來燕回,主人已去,引起無限傷感。滿樹鮮豔的山榴花開得正旺,對柳宗元的懷念之情油然而生。
第二首詩先寫柳宗元的遺書、遺物,睹物思人,使人回想柳宗元的生平。接著筆鋒一轉,由物及人,借孔融表彰鄭玄立通德門之事,讚揚柳宗元的學問、德行。結尾以夕陽之下寂寞過往的樵車,來反襯草堂的淒涼,不平之氣隱含其中。