《首秋輪台》譯文及注釋

譯文
身居異域在那陰山西麵,
輪台孤雁位於雷海旁邊。
秋季已到隻見行行飛雁,
夏日剛過不聞聲聲鳴蟬。
秋酉時時打得氈牆潮濕,
秋風陣陣吹過帳幕腥腔。
輪台之地距離家鄉萬裏,
邊地元串已經過去三年!

注釋
首秋:初秋之意,為陰曆七月。
輪台:為北庭州屬下轄一縣,今新疆烏魯木齊附近,具體位置至今未得確定。
陰山:今烏魯木齊以東之天山東段山脈。
雪海:浩瀚之沙漠雪原,為當時輪台北麵之沙海。
氈牆:氈帳之圍牆。
毳幕:氈帳。毳cuì,鳥獸的細毛。
羶shān,羊等牲畜的腥臊氣。

參考資料:
1、唐名家詩導讀編委會.唐名家詩導讀: 廣東人民出版社,1999年9月1日

原文《首秋輪台》

[唐代] 岑參

異域陰山外,孤城雪海邊。
秋來唯有雁,夏盡不聞蟬。
雨拂氈牆濕,風搖毳幕羶。
輪台萬裏地,無事曆三年。