《出塞作》譯文及注釋

譯文
居延城外胡人正在狩獵,白草連天大火漫天燃燒。
暮雲下曠遠的沙漠縱馬飛馳,秋日裏遼闊的平原正好射雕。
護羌校慰堅守陣地登上障堡,破虜將軍勇猛出擊夜渡遼河。
那鑲玉的劍,角飾的弓,戰馬戴著珠絡頭,朝廷要賜給得勝的將軍:勇如漢朝的霍嫖姚。

注釋
居延城:也叫居延塞。故址在今內蒙古自治區額濟納旗一帶。居延:古縣名,在今內蒙古阿拉善盟額濟納旗北部。
獵天驕,是說強悍的少數民族首領帶著人馬打獵。天驕,即“天之驕子”,漢代時匈奴恃強,自稱“天之驕子”,即老天爺的愛子。這裏借稱唐朝的吐蕃。
白草:北方草原上的一種野草,枯後呈白色,稱白草。連天野火燒,燒起圍獵的野火,與天連在一起了,形容打獵的野火聲勢之大。
暮雲:晚上的雲彩與煙霧相接。空磧,空蕩無邊的大沙漠。時驅馬:正在奔馳的獵馬。
磧(qì):沙漠。
秋日:秋天的時節。
平原:平坦的原野。
好射雕:正好是打獵的時候。射雕:泛指用箭射空中的禽鳥。雕,鷹類性凶猛。
護羌校尉:《漢官儀》曰:護羌校尉,武帝置,秩比二千石,持節以護西羌。”漢代拿著符節保護西羌的武官叫“護羌校尉”,這裏指唐廷守邊的將領。
朝乘障,早晨登上遮虜障。乘障,同乘鄣:謂登城守衛。《漢書·張湯傳》:“﹝上﹞乃遣山乘鄣。”顏師古注:“鄣謂塞上要險之處,別築為城,因置吏士而為鄣蔽以扞寇也。”障,遮虜障,西漢時為了防止匈奴內侵,在居延一帶修築了一道遮虜障,一種防禦工事。
破虜將軍:指漢昭帝時中郎將範明友。當時遼東烏桓反。他帶領兵馬,渡過遼河,平定了這次叛亂。此指唐朝守邊的將領。
玉靶角弓:用美玉鑲把柄的劍,用獸角裝飾的弓。玉靶:鑲玉的劍柄。借指寶劍。
珠勒馬:馬勒口上用寶珠裝飾,指駿馬。珠勒:珠飾的馬絡頭。
漢家將賜:漢朝就要賞賜。這裏指唐廷就要賞賜。
霍嫖姚,即霍去病,西漢抗擊匈奴的名將,官至驃騎將軍。前後六次出擊匈奴,皆獲勝而歸,得到朝廷封賞。此處借指崔希逸。霍嫖姚:《史記·嫖姚將軍傳》曰:“霍去病為嫖姚校尉。”

參考資料:
1、黃星南 .曆代愛國詩歌100首賞析 :湖南出版社 ,1997年04月第1版 :30-33 .
2、蕭滌非 等 .唐詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983 :1401 .
3、孔凡信 .曆代邊塞詩賞賞析 :明天出版社 ,1987年10月第1版 :102-104 .

原文《出塞作》

[唐代] 王維

居延城外獵天驕,白草連天野火燒。
暮雲空磧時驅馬,秋日平原好射雕。
護羌校尉朝乘障,破虜將軍夜渡遼。
玉靶角弓珠勒馬,漢家將賜霍嫖姚。